Plusieurs pays émergents, dont la Chine, l'Inde et les Émirats arabes unis, ont investi en Afrique en 2011. | UN | ففي عام 2011، استثمرت في أفريقيا عدة بلدان ناشئة، بما فيها الصين والهند والإمارات العربية المتحدة. |
Seuls 32 pays ont investi dans la rénovation d'infrastructures publiques essentielles telles que les écoles et les hôpitaux. | UN | وكانت 32 بلدا فقط هي التي استثمرت في تحسينات الهياكل الأساسية العامة الحاسمة الأهمية، المدارس والمستشفيات. |
Ces programmes auraient été couronnés de succès dans des pays comme l'Inde qui y ont investi des ressources suffisantes. | UN | ويقال إن هذه البرامج حققت النجاح في بلدان مثل الهند التي استثمرت موارد كافية فيها. |
Dans les circonstances actuelles, je voudrais exprimer notre vive gratitude à l'ensemble des personnes, organisations et pays qui ont investi leur temps précieux et fourni un appui financier à l'action antimines en Croatie. | UN | وفي هذه المرحلة، أود أن أعرب عن عميق امتناننا لكل الأفراد والمنظمات والبلدان الذين استثمروا وقتهم القيم وقدموا دعمهم المالي لصالح الجهود المبذولة من أجل الإجراءات المتعلقة بالألغام في كرواتيا. |
Les pays y ont investi jusqu'à 0,29 % de leur PIB. | UN | واستثمرت البلدان هذه الموارد في حدود بلغت كمعدل نسبة 0.29 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي. |
En fait, ce matin encore, des gangs prétendant agir au nom du CNT ont investi l'ambassade du Kenya à Tripoli en vue de remplacer le drapeau du Kenya par celui du CNT. | UN | والواقع، صباح هذا اليوم، اقتحمت عصابات تزعم أنها تعمل باسم المجلس الوطني الانتقالي سفارة كينيا في طرابلس، بنية إنزال العلم الوطني لكينيا واستبداله بعلم المجلس الوطني الانتقالي. |
Plus de 120 pays ont investi dans la paix en reconnaissant l'État de Palestine. | UN | استثمر ما يزيد عن 120 بلدا في السلام عن طريق الاعتراف بدولة فلسطين. |
Les pays développés et les sociétés multinationales ont investi des sommes considérables dans les sciences et les techniques. | UN | وما فتئت البلدان المتقدمة النمو والشركات عبر الوطنية تستثمر مبالغ ضخمة في العلم والتكنولوجيا. |
Les entreprises nationales ont investi près de 15 milliards de dollars en Afrique au cours des dernières années. | UN | وقد استثمرت الشركات الهندية أكثر من 15 بليون دولار في أفريقيا في السنوات الأخيرة. |
En outre, des entreprises indiennes ont investi plus de 15 milliards de dollars dans l'aménagement d'infrastructures dans les pays les moins avancés d'Afrique. | UN | كما استثمرت الشركات الهندية أكثر من 15 بليون دولار في تطوير البنية التحتية لأقل البلدان نمواً في أفريقيا. |
Ces pays et l'Organisation ont investi dans une initiative qui a produit des résultats tangibles. | UN | وقد استثمرت هذه البلدان والأمم المتحدة في مبادرة أفضت إلى نتائج ملموسة. |
En d'autres termes, les pays riches ont investi au moins six fois plus dans la fabrication d'armes que dans l'aide au développement. | UN | فقد استثمرت البلدان الغنية في تصنيع الأسلحة ما لا يقل عن ستة أمثال أضعاف ما أنفقته على المساعدة الإنمائية. |
En d'autres termes, les pays riches ont investi au moins six fois plus dans la fabrication d'armes que dans l'aide au développement. | UN | وبعبارة أخرى، استثمرت البلدان الغنية في صناعة الأسلحة ما لا يقل عن ستة أضعاف ما أنفقته في المساعدة الإنمائية. |
Les pouvoirs publics ont investi des ressources substantielles aux fins de l'établissement de statistiques nationales, dans l'objectif de respecter les normes internationales de classification. | UN | وأضافت أن الحكومة استثمرت موارد كبيرة في تجميع الإحصائيات الوطنية بغية امتثال القواعد الدولية للتصنيف. |
Dans divers pays latinoaméricains et autres, des banques ont investi dans des entrepôts et des laboratoires d'essai et de contrôle de la qualité. | UN | وفي أمريكا اللاتينية وبعض البلدان الأخرى، استثمرت المصارف في المستودعات وفي مختبرات التجارب ومختبرات مراقبة الجودة. |
Elles ont investi à l'extérieur du pays ou sont susceptibles de le faire. | UN | وهي لا تشكل فروعا لشركات أكبر، وقد استثمرت في الخارج أو من المحتمل أن تفعل ذلك. |
Des investisseurs chinois s'emploient à créer une zone de production industrielle en Sierra Leone et ont investi dans des hôtels et autres activités de services. | UN | ويقوم مستثمرون من الصين بإنشاء منطقة للتجهيز الصناعي في سيراليون، كما أنهم استثمروا في فنادق وخدمات أخرى. |
Il y a beaucoup de gens haut placés qui ont investi dans le trafic de drogue. | Open Subtitles | هناك العديد من الناس المهمين في هذه البلدة والذين استثمروا أموالهم في تجارة المخدرات |
Les Îles Salomon ont investi dans la coopération Sud-Sud pour lutter contre les maladies non transmissibles. | UN | واستثمرت جزر سليمان في التعاون بين بلدان الجنوب لمكافحة الأمراض غير المعدية. |
À Naplouse, dans la Cisjordanie occupée, elles ont investi la ville aux premières heures du jour et assassiné Ra'ed Al-Sarkaji, Ghassan Abu Shark et Anan Subih de sang froid. | UN | إذ اقتحمت قوات الاحتلال الإسرائيلية مدينة نابلس في الضفة الغربية خلال الساعات الأولى من ذلك اليوم واغتالت، ببرودة دم، رائد السركجي وغسان أبو شرخ وعنان صبح. |
Tant les gouvernements que le secteur privé ont investi à grande échelle dans la mise au point de nouvelles applications et de nouveaux outils et modèles. | UN | وقد استثمر كل من الحكومات والقطاع الخاص استثمارا كثيفا في استحداث تطبيقات وأدوات ومناهج جديدة. |
Nous l'avons vu lorsque de nouveaux investisseurs d'autres pays en développement ont investi dans le secteur manufacturier et dans les infrastructures du continent. | UN | وشهدناه في الاستثمارات الخاصة، حيث أن بلدانا نامية أخرى تستثمر في الصناعة التحويلية والهياكل الأساسية في أفريقيا. |
Les membres duGGA sont un groupe de personnes instruites aux revenus moyens qui ont investi dans la production en serre en tant que véritable entreprise. | UN | واتحاد منتجي الصوبات هو مجموعة من المنتجين المتعلمين من ذوي الدخل المتوسط، يستثمرون في إنتاج الصوبات التجاري. |
Ainsi, le 9 avril 2002, des forces israéliennes spéciales et des unités de l'armée ont investi le Centre de formation pour hommes de l'UNRWA à Ramallah, arrêtant 104 stagiaires et le directeur du Centre. | UN | وعلى سبيل المثال قامت القوات الإسرائيلية الخاصة ووحدات الجيش باقتحام مركز الأونروا في رام الله لتدريب الرجال، وألقت القبض على 104 متدربين وعلى عميد المركز. |