À Ramallah, des jeunes ont lancé des pierres sur les soldats qui gardaient les barrages routiers situés aux abords de la ville. | UN | وفي رام الله، ألقى الشبان الحجارة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي المتمركزين عند حواجز الطرق بالقرب من المدينة. |
477. Le 18 février 1993, des adolescents de Talpiot-Est ont lancé des pierres sur des maisons du quartier voisin de Djebel Mukaber. | UN | ٧٧٤ - وفي ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٣، ألقى شباب من تلبيوت الشرقية الحجارة على بعض مساكن جبل المكبر المجاور. |
Ils se sont ensuite rendus à l'hôtel de ville d'où ils ont lancé des pierres sur des véhicules et en direction de balcons, brisant plusieurs vitres. | UN | ثم توجهوا الى مبنى بلدية البيرة وقاموا بالقاء الحجارة على السيارات والشرفات مما نجم عنه تحطيم عدة نوافذ. |
À Jéricho, des jeunes ont lancé des pierres sur le poste de police. | UN | وفي أريحا، رشق الشبان مخفر شرطة بالحجارة. |
Un soldat a été légèrement blessé à Hébron lorsque des manifestants palestiniens ont lancé des pierres sur une patrouille de l'armée. | UN | وأصيب جندي بجراح طفيفة في الخليل بينما رشق المتظاهرون الفلسطينيون دورية للجيش بالحجارة. |
Des colons ont lancé des pierres sur des véhicules arabes qui circulaient sur la route entre Hébron et Kiryat Arba. | UN | وألقى المستوطنون الحجارة على سيارات العرب التي كانت تسير على الطريق بين الخليل وكيريات عربه. |
Près de Ramallah, des dizaines de jeunes ont lancé des pierres sur les gardes frontière. | UN | وخارج رام الله، ألقت مجموعة من الشبان الحجارة على شرطة الحدود كما ألقوا الحجارة وإطارات السيارات في وسط الطريق. |
Des dizaines de jeunes ont lancé des pierres sur les soldats des FDI cantonnés au Tombeau de Rachel, mais ils ont été dispersés par la police palestinienne. | UN | وقد ألقى عشرات من الشباب الحجارة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيليين المتمركزين في قبة راحيل للاحتجاج على الحادث، ولكن الشرطة الفلسطينية فرقتهم. |
À la suite d’une brusque montée de la tension entre Juifs et Arabes, des colons ont lancé des pierres sur un tracteur dont le pare-brise a été cassé. | UN | ومع اشتداد التوتر بين اليهود والعرب، قذف المستوطنون الحجارة على جرار كان يعمل في الموقع وكسروا زجاجه اﻷمامي. |
Les manifestants ont lancé des pierres sur la police et tenté de bloquer la rue avec des poubelles renversées avant d’être dispersés au moyen de grenades lacrymogènes. | UN | وقد ألقى المتظاهرون الحجارة على الشرطة وحاولوا إغلاق الطريق ببراميل النفايات إلى أن تم تفريقهم بالغاز المسيل للدموع. |
À la fin de la manifestation, environ 300 étudiants se sont dirigés vers la colonie de Halamish et ont lancé des pierres sur des véhicules israéliens. | UN | وفي نهاية المظاهرة سار نحو ٣٠٠ طالب باتجاه مستوطنة حلاميش وألقوا الحجارة على السيارات اﻹسرائيلية. |
Dans le camp de réfugiés de Chou'fat, des jeunes ont lancé des pierres sur les forces de sécurité. | UN | ففي مخيم شعفاط للاجئين، ألقى الشباب الحجارة على قوات اﻷمن. |
Des dizaines de Palestiniens ont lancé des pierres sur des soldats des FDI près du tombeau de Rachel. | UN | كما ألقى عشرات الفلسطينيين الحجارة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالقرب من قبة راحيل. |
Dans la vieille ville de Jérusalem, plusieurs dizaines de jeunes ont lancé des pierres sur les policiers à la fin des prières au mont du Temple. | UN | وفي البلدة القديمة من القدس، ألقى عشرات من الشباب الحجارة على الشرطة بعد انتهاء الصلاة في ساحة الحرم. |
À Beit Hanina et au camp de réfugiés de Shu'fat, des jeunes ont lancé des pierres sur des véhicules israéliens. | UN | وفي بيت حنينا ومخيم شعفاط للاجئين، ألقى شبان الحجارة على مركبات اسرائيلية. |
Des Palestiniens ont lancé des pierres sur des patrouilles israélo-palestiniennes à Gush Katif. (Ha'aretz, 30 juin 1994) | UN | وألقى الفلسطينيون الحجارة على دورية اسرائيلية فلسطينية مشتركة في غوش قطيف. )هآرتس، ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤( |
Des résidents serbes du Kosovo ont lancé des pierres sur des ouvriers du bâtiment albanais du Kosovo. | UN | ورد صرب كوسوفو برشق عمال ألبان كوسوفو بالحجارة. |
À Bruchin, près du village palestinien de Burin, où un campement avait récemment été installé, des Palestiniens ont lancé des pierres sur des ouvriers israéliens. | UN | وفي بروحنين، المخيم الذي أنشئ مؤخرا قرب قرية برقين الفلسطينية، رجم الفلسطينيون بالحجارة العمال اﻹسرائيليين. |
En représailles, de jeunes Palestiniens ont lancé des pierres sur les colons; on n’a signalé aucun blessé. | UN | وردا على ذلك، قذف شبان فلسطينيون المستوطنين بالحجارة. ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات. |
Alors qu’ils approchaient du Tombeau, les manifestants ont lancé des pierres sur les soldats et les gardes frontière. | UN | ولدى اقترابهم من القبر، رشق المتظاهرون قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي وشرطة الحدود بالحجارة والصخور. |
Des centaines de Palestiniens ont manifesté dans le quartier Abou-Dis de Jérusalem-Est : des jeunes ont lancé des pierres sur une patrouille des FDI et ont affronté des soldats et des policiers. | UN | وتظاهر مئات الفلسطينيين في حي أبو ديس في القدس الشرقية، حيث قام الشبان بإلقاء اﻷحجار على إحدى دوريات جيش الدفاع الاسرائيلي، واصطدموا مع جنود الجيش والشرطة. |