ويكيبيديا

    "ont pas encore fait à devenir parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصبح بعد أطرافا
        
    • تصبح أطرافا بعد
        
    • تُصبح أطرافاً بعد
        
    • بعد على أن تنضم
        
    • بعد على الانضمام
        
    La délégation norvégienne engage vivement tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties aux instruments juridiques internationaux pertinents. UN ومن المطلوب من جميع الدول، التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، أن تقوم بذلك.
    Le Groupe de Rio engage instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention. UN وأضاف أن مجموعة ريو تحث جميع البلدان التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تفعل ذلك.
    À cet égard, la Malaise invite les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention. UN وفي هذا الشأن، تشجع ماليزيا الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية بأن تفعل ذلك.
    C'est pourquoi ma délégation appelle les pays qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention ainsi qu'à l'Accord aussi rapidement que possible. UN ولذلـك، يناشــد وفدي البلدان التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أو في الاتفاق، أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Nous engageons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention. UN ونحن ندعو الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية إلى القيام بذلك.
    Les États-Unis invitent tous les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à ces accords dès que possible. UN ونحن نحث جميع الحكومات التي لم تصبح بعد أطرافا في هذين الاتفاقين أن تبادر إلى ذلك بأسرع ما يمكن.
    L'UE invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention et à son amendement dès que possible. UN ويطلب الاتحاد الأوروبي إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في تلك الاتفاقية وتعديلاتها أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن.
    Nous exhortons par conséquent tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs. UN لذلك فإننا نحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية أن تفعل ذلك.
    Comme on le sait, en 1988 le Bélarus a ratifié la Convention de Paris de 1970, et nous voudrions saisir cette occasion pour inviter les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention. UN وكما هو معلوم صدقت بيلاروس في عام ١٩٨٨ على اتفاقية باريس لعام ١٩٧٠ ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي ندعو الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تفعل ذلك.
    L'Union appelle en conséquence tous les États de la région qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à l'ensemble de ces instruments. UN ويدعو الاتحاد بالتالي جميع دول المنطقة التي لم تصبح بعد أطرافا في مجموع هذه الصكوك إلى أن تفعل ذلك.
    13. Invite instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention, à titre prioritaire; UN ١٣ - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تنضم إلى عضويتها على سبيل اﻷولوية؛
    L'Union européenne souhaite inviter tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN ويرغب الاتحاد اﻷوروبي أيضا في دعوة جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أن تفعل ذلك.
    Le nombre croissant d'États ayant ratifié la Convention témoigne de la volonté de la communauté internationale de réaliser l'universalité de la Convention. La délégation de la Trinité-et-Tobago invite donc les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention. UN ويشهد العدد المتزايد بإطراد من المصادقات على الاتفاقية، في حد ذاته، على إرادة المجتمع الدولي وعزمه على تحقيق عالمية الاتفاقية لذلك فإننا نحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تنظر بجدية في مسألة الانضمام إليها.
    Mme Lind exhorte tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties aux instruments juridiques internationaux pertinents et elle appelle l'attention des délégations sur les procédures applicables pour signaler les violations. UN وناشدت جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة أن تفعل ذلك. واسترعت انتباه الوفود الى إجراءات اﻹبلاغ عن الانتهاكات.
    13. Invite instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention, à titre prioritaire; UN ١٣ - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تنضم إلى عضويتها على سبيل اﻷولوية؛
    La Conférence encourage tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN 64 - ويشجع المؤتمر جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، على أن تفعل ذلك.
    Il engage donc les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à cet accord d'importance essentielle et encourage les pays qui envisageraient de se retirer du Traité d'y rester et de tout faire pour aplanir leurs divergences de vues au sujet du Traité et de son interprétation. UN ودعا الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الاتفاق الحيوي إلى أن تفعل ذلك، وحث الدول التي قد تكون تنظر في الانسحاب على البقاء وعلى بذل كل جهد لتسوية خلافاتها فيما يتعلق بالمعاهدة وتفسيرها.
    Invitons les États membre de l'Autorité qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses trois protocoles le plus tôt possible; UN ندعو جميع الدول الأعضاء في الهيئة التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها إلى أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن؛
    Nous invitons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention et à ses Protocoles. UN وندعو جميع الدول، التي لم تصبح أطرافا بعد في الاتفاقية وفي بروتوكولاتها، إلى أن تفعل ذلك.
    6. Invite instamment les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention relative aux droits de l'enfant; UN 6- يحث الدول التي لم تُصبح أطرافاً بعد في اتفاقية حقوق الطفل على أن تنظر في القيام بذلك؛
    La Conférence engage tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et à ratifier son amendement de sorte qu'elle puisse entrer rapidement en vigueur. UN 34 - ويشجع المؤتمر جميع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية ولم تصدق على تعديلها بعد على أن تنضم إليها، مما يتيح بدء نفاذها مبكرا.
    Sa délégation encourage tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties au Traité et exhorte les États dotés d'armes nucléaires à honorer leurs obligations de désarmement prévues à l'article VI du Traité. UN 16 - وذكر أن وفد بلده يشجع جميع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على الانضمام إليها، ويحث الدول الحائزة أسلحة نووية على الوفاء بالتزاماتها بنزع السلاح بموجب المادة السادسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد