ويكيبيديا

    "ont procédé à un échange de vues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تبادلا للآراء
        
    • وجرى تبادل للآراء
        
    • وتبادلت وجهات النظر
        
    Après ses remarques, les membres du Conseil ont procédé à un échange de vues. UN وبعد إبداء الملاحظات أجرى أعضاء المجلس تبادلا للآراء.
    Les membres du Conseil, M. Mulet et les représentants des pays fournissant des contingents qui participaient à la séance ont procédé à un échange de vues. UN وأجرى أعضاء المجلس والسيد موليه وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة تبادلا للآراء.
    Les membres du Conseil, M. Koenigs et le représentant de l'Afghanistan ont procédé à un échange de vues. UN وأجرى أعضاء المجلس والسيد كونيغزوممثل أفغانستان تبادلا للآراء.
    Les membres du Conseil, Mme Alice Mungwa, M. Yahya Mahmassani et M. Adbul Wahab ont procédé à un échange de vues. UN وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيدة مونغوا والسيد المحمصاني والسيد عبد الوهاب.
    Les membres du Conseil, M. Arnault et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont procédé à un échange de vues. UN وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيد أرنو وممثلي البلدان المشاركة من البلدان المساهمة بقوات.
    Ils ont également salué la prorogation du mandat du Groupe d'experts et ont procédé à un échange de vues sur ses travaux et son rapport final. UN كما رحبت بتمديد ولاية فريق الخبراء وتبادلت وجهات النظر بشأن عمل الفريق وتقريره النهائي.
    Les membres du Conseil, M. Doss et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont procédé à un échange de vues. UN وأجرى أعضاء المجلس والسيد دوس وممثلو البلدان المشاركة من البلدان المساهمة بقوات تبادلا للآراء.
    Les membres du Conseil, M. Koenigs, M. Costa et les représentants de l'Afghanistan et du Pakistan ont procédé à un échange de vues. UN وأجرى أعضاء المجلس والسيدان كوينغس وكوستا وممثلا أفغانستان وباكستان تبادلا للآراء.
    Les membres du Conseil, M. Doss et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont procédé à un échange de vues. > > UN ' ' وأجرى أعضاء المجلس والسيد دوس وممثلو البلدان المساهمة بقوات تبادلا للآراء``.
    Les membres du Conseil ont procédé à un échange de vues sur la question et appelé toutes les parties concernées à faire preuve de retenue, tout en insistant sur l'importance du respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de tous les États. UN وأجرى أعضاء مجلس الأمن تبادلا للآراء بشأن هذه المسألة ودعوا إلى ضبط النفس من جانب جميع الأطراف المعنية، مع التأكيد على أهمية احترام السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول.
    Les membres du Conseil, les représentants des pays fournissant des contingents et les orateurs ont procédé à un échange de vues. > > UN " وأجرى أعضاء المجلس وممثلو البلدان المشاركة من البلدان المساهمة بقوات و مقدمو الإحاطات تبادلا للآراء " .
    " Les membres du Conseil, M. Doss et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont procédé à un échange de vues. " UN " وأجرى أعضاء المجلس والسيد دوس وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة تبادلا للآراء. "
    Les membres du Conseil de sécurité ont procédé à un échange de vues sur la situation au Kosovo, République fédérale de Yougoslavie, et sur l'application de la résolution 1244 (1999). UN أجرى أعضاء مجلس الأمن تبادلا للآراء بشأن الحالة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وتنفيذ القرار 1244 (1999).
    Au cours des consultations tenues le 14 juin, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Directeur du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville, M. Noël Sinclair, et ont procédé à un échange de vues. UN في أثناء المشاورات التي دارت في 14 حزيران/يونيه، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من السيد نويل سنكلير، مدير مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل، وأجرى تبادلا للآراء.
    Les membres du Conseil, les représentants des pays qui fournissent des contingents et les intervenants ont procédé à un échange de vues. > > UN " وأجرى أعضاء المجلس وممثلو البلدان المساهمة بقوات ومقدمو الإحاطات تبادلا للآراء " .
    Les membres du Conseil, M. Arnault et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont procédé à un échange de vues. > > UN " وأجرى أعضاء المجلس والسيد أرنو وممثلو البلدان المساهمة بقوات تبادلا للآراء " .
    Les membres du Conseil, le Directeur et les représentants des pays participants ont procédé à un échange de vues. UN وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس ومدير الشعبة وممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة.
    Les représentants ont procédé à un échange de vues sur les causes profondes du conflit et fait des propositions dans les quatre domaines thématiques figurant dans la feuille de route. UN وجرى تبادل للآراء بين الممثلين حول الأسباب الجذرية للنـزاع كما تبادلوا الاقتراحات في المجالات المواضيعية الأربعة لخارطة الطريق.
    Les membres du Conseil et M. Moreno-Ocampo ont procédé à un échange de vues. > > UN " وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيد مورينو - أوكامبو " .
    " Les membres du Conseil, M. Arnault et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont procédé à un échange de vues. " UN " وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيد أرنو وممثلي البلدان المساهمة بقوات``.
    Les membres du Conseil, Mme Alice Mungwa, M. Yahya Mahmassani et M. Abdul Wahab ont procédé à un échange de vues. UN " وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيدة أليس مونغوا والسيد يحيى المحمصاني والسيد عبد الوهاب.
    À la séance publique du 12 juin, durant laquelle le Président du Comité créé par la résolution 1737 (2006) a présenté son exposé trimestriel, les États Membres se sont félicités de la prorogation du mandat du Groupe d'experts et ont procédé à un échange de vues sur ses travaux et son rapport final. UN وأثناء الجلسة المفتوحة التي عقدت يوم 12 حزيران/يونيه للاستماع إلى الإحاطة الإعلامية المتعلقة بفترة التسعين يوماً والتي قدمها رئيس اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1737 (2006)، رحبت الدول الأعضاء بتمديد ولاية فريق الخبراء، وتبادلت وجهات النظر بشأن عمل الفريق وتقريره النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد