ويكيبيديا

    "ont provoqué le déplacement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى تشريد
        
    • إلى نزوح
        
    • في تشريد
        
    • إلى تشرد
        
    • عن تشريد
        
    • عن التشريد
        
    Ces attaques ont provoqué le déplacement de 4 millions de civils vers des lieux hostiles. UN وأدت تلك الهجمات إلى تشريد 4 ملايين من المدنيين إلى بيئة معادية.
    Au total, 92 maisons ont été incendiées lors d'attaques menées en représailles par les populations locales, qui ont provoqué le déplacement de plusieurs personnes. UN وأُحرق ما مجموعه 92 منزلا أثناء الهجمات الانتقامية التي شنها السكان المحليون، مما أدى بدوره إلى تشريد بعض الأهالي.
    Les combats ont provoqué le déplacement de plus d'un demimillion de personnes à l'intérieur du pays, y compris les 142 000 dans la capitale. UN وأدى القتال إلى تشريد ما يزيد على نصف مليون شخص داخلياً، بمن فيهم 000 142 شخص في العاصمة.
    Les récentes offensives de l'EIIL sur le district de Sinjar, dans la province de Ninive, ont provoqué le déplacement d'environ 55 000 Yazidis vers la province de Hassaké entre le 2 et le 11 août. UN ٩ - وأدت الهجمات التي شنها تنظيم داعش مؤخرا على قضاء سنجار التابع لمحافظة نينوى العراقية إلى نزوح حوالي 000 55 نفر من اليزيديين إلى محافظة الحسكة خلال الفترة بين 2 و 11 آب/أغسطس.
    Les activités du M23 et ses accrochages avec les FARDC dans le Nord-Kivu ont provoqué le déplacement de centaines de milliers de personnes. UN 16 - وفي مقاطعة كيفو الشمالية، تسببت أنشطة الحركة واشتباكاتها مع القوات المسلحة في تشريد مئات الآلاف من الأشخاص.
    Les conflits internes dans le Caucase, en Moldova et en Asie centrale ont provoqué le déplacement de plus d'un million de personnes, alors qu'un autre million avait été déplacé à l'intérieur des pays de l'ex-Union soviétique à la suite des conflits survenus dans la région. UN وأدت النزاعات الداخلية في منطقة القوقاز وملدوفا وآسيا الوسطى إلى تشرد ما يزيد على مليون شخص. وتشرد مليون شخص إضافي داخل بلدان الاتحاد السوفياتي السابق نتيجة للنزاعات في المنطقة.
    Par exemple, dans la région de Meiram, au sud d'Abyei, des affrontements entre forces de l'APLS et Forces armées soudanaises liés à l'intégration des anciens autres groupes armés ont provoqué le déplacement d'environ 2 000 personnes. UN ففي منطقة ميرام، على سبيل المثال، جنوب آيبي، أسفرت الاشتباكات التي وقعت بين قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية بشأن إدماج المجموعات المسلحة الأخرى عن تشريد نحو 000 2 شخص.
    En outre, les inondations qui ont frappé plusieurs régions du pays et les affrontements dans le sud-est ont provoqué le déplacement interne de plusieurs milliers d'Éthiopiens. UN وقد أسفرت الفيضانات في مناطق عدة وكذلك المصادمات في جنوب شرق إثيوبيا عن التشريد الداخلي لعدة آلاف من الأشخاص.
    Ces démolitions ont provoqué le déplacement de 46 Palestiniens, dont 30 enfants. UN وأدت عمليات الهدم إلى تشريد 46 فلسطينيا، من بينهم 30 طفلا.
    Ces démolitions ont provoqué le déplacement de plus de 611 Palestiniens, dont 235 enfants. UN وأدت عمليات الهدم تلك إلى تشريد ما يزيد على 611 فلسطينيا، بينهم 235 من الأطفال.
    En octobre 2011, les hostilités entre les forces armées et le Groupe Abu Sayyaf ont provoqué le déplacement de plus de 28 000 personnes dans les provinces de Basilan et de Zamboanga Sibugay. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، أدت الأعمال القتالية المسلحة بين القوات المسلحة الفلبينية وجماعة أبو سياف إلى تشريد أكثر من 000 28 شخص في مقاطعتي باسيلان وزامبوانغا سيبوغاي.
    Les combats de Bujumbura ont provoqué le déplacement temporaire de plus de 40 000 habitants et causé 350 morts parmi les civils. UN وأدى القتال الذي نشب في بوجومبورا إلى تشريد ما يزيد على 000 40 شخص بصفة مؤقتة، وإلى خسائر في الأفراد حجمها 350 من المدنيين.
    Toutefois, les affrontements entre les forces gouvernementales et les rebelles des FNL qui ont eu lieu au début de juin dans les provinces de Bujumbura-Rural et de Bubanza ont provoqué le déplacement d'environ 23 000 personnes. UN بيد أن القتال الذي اندلع بين قوات الحكومة ومتمردي جبهة التحرير الوطنية في أوائل حزيران/يونيه في مقاطعتي بوجومبورا الريفية وبوبانزا أدى إلى تشريد أشخاص يقدر عددهم بـ 000 23 شخص.
    Condamnant la violence et les pertes en vie humaine qui ont provoqué le déplacement de milliers de Zimbabwéens, dont beaucoup ont dû chercher un refuge dans les pays voisins, UN وإذ يدين أعمال العنف وإزهاق الأرواح التي أدت إلى تشريد الآلاف من مواطني زمبابوي، الذين اضطر الكثيرون منهم إلى اتخاذ البلدان المجاورة ملجأ لهم،
    Ces attaques, l'insécurité grandissante et la présence d'éléments armés ont provoqué le déplacement d'environ 5 000 personnes, dont certaines auraient franchi la frontière pour gagner le Libéria. UN وأدت هذه الهجمات، وتصاعد حالة انعدام الأمن، ووجود عناصر مسلحة، إلى تشريد ما يقرب من 000 5 شخص، مع قيام بعضهم، وفقا لما نقلته التقارير، بعبور الحدود إلى ليبريا.
    Le tremblement de terre du 12 janvier 2010, la tempête Isaac en août 2012 et l'ouragan Sandy en octobre 2012 ont provoqué le déplacement de deux millions de personnes qui ont dû s'installer dans des camps. UN 70-فقد أدى الزلزال الذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير 2010 والعاصفة إسحاق في آب/أغسطس 2012 والإعصار ساندي في تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى نزوح مليوني شخص اضطروا إلى الإقامة في مخيمات.
    En juin 2014, les combats entre Sélékas et anti-Balakas ont provoqué le déplacement de près de 536 500 personnes à l'intérieur du pays, dont plus de 20 % ont été dispersés sur 43 sites à Bangui. UN وفي حزيران/يونيه 2014، أدى القتال الذي اندلع بين عناصر سيليكا وبين العناصر المناهضة لاستخدام السواطير إلى نزوح قرابة 500 536 شخص داخل البلد توزّع ما يزيد نسبته عن 20 في المائة منهم على 43 موقعاً في بانغي.
    En novembre 2003, les affrontements entre une milice Maï-Maï et un groupe rebelle rwandais à Mwenga dans le Sud-Kivu, une province dans l'est de la République démocratique du Congo, ont provoqué le déplacement de 2 000 à 4 000 personnes. UN 32- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003 أدت المواجهات التي وقعت بين ميليشيا ماي ماي ومجموعة من المتمردين الروانديين في موينغا في كيفو الجنوبية، وهي مقاطعة تقع في الشرق من جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى نزوح 000 2 إلى 000 4 شخص.
    Si la situation politique y est restée stable, le Kenya ne s'est pas encore remis des violences qui ont suivi les élections en décembre 2007 et qui ont provoqué le déplacement de quelque 600 000 personnes. UN 18 - رغم بقاء المناخ السياسي في كينيا على استقراره، فإن البلد لا يزال يتعافى من أحداث العنف التي تلت انتخابات كانون الأول/ديسمبر 2007 وتسببت في تشريد نحو 000 600 شخص.
    Les affrontements du 25 novembre 2003 entre l'armée et les rebelles du FNL ont provoqué le déplacement de 4 000 personnes. UN وقد تسببت المواجهات التي دارت في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بين الجيش ومتمردي قوات التحرير الوطنية في تشريد 000 4 شخص.
    Les combats dans Freetown et aux alentours et dans les villes provinciales de Bo et Kenema depuis le 7 février ont provoqué le déplacement d'un grand nombre de civils et soumis à plus rude épreuve les quelques services de santé encore en activité. UN وأدت المواجهة العسكرية في مدينة فريتاون وحواليها وفي المدينتين اﻹقليميتين بو وكينيما منذ ٧ شباط/فبراير إلى تشرد أعداد كبيرة من المدنيين وزادت العبء على مرافق الرعاية الصحية المتبقية القليلة.
    Des affrontements entre les forces du mouvement SLA-Minni Minawi et celles du mouvement SLA-Free Will dans le Darfour-Nord et dans le Darfour-Sud ont provoqué le déplacement de plus de 90 000 civils pendant la période considérée. UN وأسفرت الصدامات بين قوات جيش تحرير السودان - فصيل مني ميناوي وجيش تحرير السودان - فصيل الإرادة الحرة في شمال وغرب دارفور عن تشريد أكثر من 000 90 من المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les attaques transfrontières qui ont eu lieu en mars ont provoqué le déplacement temporaire de 8 000 personnes, dont 500 se sont réfugiées au Libéria. UN وأسفرت هجمات وقعت عبر الحدود في آذار/مارس عن التشريد المؤقت لما يصل إلى 000 8 شخص، نزح 500 منهم إلى ليبريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد