ويكيبيديا

    "ont quitté l'iraq" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غادروا العراق
        
    • غادر العراق
        
    • رحل عن العراق
        
    De telles sommes sont demeurées dans les bureaux des requérants lorsqu'ils ont quitté l'Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    De telles sommes sont demeurées dans les bureaux des requérants lorsqu'ils ont quitté l'Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    De telles sommes sont demeurées dans les bureaux des requérants lorsqu'ils ont quitté l'Iraq. UN وقد تُـركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    De telles sommes sont demeurées dans les bureaux des requérants lorsqu'ils ont quitté l'Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    Le contrat a été signé en janvier 1991 lorsque les membres de la représentation commerciale du requérant ont quitté l'Iraq. UN وقد أُبرم العقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩١، عندما غادر العراق أعضاء الممثلية التجارية للمطالب.
    61. Aux termes de la Décision 1 du Conseil d'administration, " pourront bénéficier de ces indemnités les personnes qui ... ont quitté l'Iraq ou le Koweït entre le 2 août 1990 et le 2 mars 1991 " (par. 10). UN ١٦- ذكر المقرر ١ لمجلس الادارة أن مدفوعات التعويض " تتاح فيما يتعلق بأي شخص ... رحل عن العراق أو الكويت خلال الفترة الممتدة من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١ " )الفقرة ٠١(.
    De telles sommes sont demeurées dans les bureaux des requérants lorsqu'ils ont quitté l'Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    De telles sommes sont demeurées dans les bureaux des requérants lorsqu'ils ont quitté l'Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    De telles sommes sont demeurées dans les bureaux des requérants lorsqu'ils ont quitté l'Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    De telles sommes sont demeurées dans les bureaux des requérants lorsqu'ils ont quitté l'Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    De telles sommes sont demeurées dans les bureaux des requérants lorsqu'ils ont quitté l'Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    Sur les 60 000 personnes qui ont quitté l'Iraq pour la Syrie, 50 000 environ étaient de nationalité syrienne; quant aux 10 000 autres, il s'agissait essentiellement de Libanais, de Palestiniens et de Marocains. UN ومن مجموع ٠٠٠ ٦٠ شخص غادروا العراق الى سوريا، كان نحو ٠٠٠ ٠٥ من السوريين، بينما كان معظم الباقين البالغ عددهم ٠٠٠ ٠١ من اللبنانيين والفلسطينيين والمغاربة.
    Sur les 60 000 personnes qui ont quitté l'Iraq pour la Syrie, 50 000 environ étaient de nationalité syrienne; quant aux 10 000 autres, il s'agissait essentiellement de Libanais, de Palestiniens et de Marocains. UN ومن مجموع ٠٠٠ ٦٠ شخص غادروا العراق الى سوريا، كان نحو ٠٠٠ ٠٥ من السوريين، بينما كان معظم الباقين البالغ عددهم ٠٠٠ ٠١ من اللبنانيين والفلسطينيين والمغاربة.
    Elle a fourni en outre une liste des noms de ses 46 salariés et des copies des visas de sortie apposés sur les passeports de sept d'entre eux seulement d'où il ressort qu'ils ont quitté l'Iraq à des dates différentes. UN وقدمت أيضاً قائمة بأسماء الموظفين ال46 ونسخاً من تأشيرات الخروج الموجودة في جوازات سفر سبعة من الموظفين فقط يستدل منها أنهم غادروا العراق في تواريخ مختلفة.
    Le Comité n'est donc pas en mesure de déterminer si ces réfugiés ont quitté l'Iraq durant la période indiquée dans la décision 7 du Conseil d'administration et, partant, si les dommages découlant de leur présence en Iran répondent au critère de la perte directe. UN والفريق عاجز بالتالي عن تحديد ما إذا كان اللاجئون غادروا العراق خلال الفترة المحددة في المقرر 7 الصادر عن مجلس الإدارة، وبالتالي ما إذا كان الضرر الناجم عن وجودهم في إيران يعتبر خسارة مباشرة.
    Les combattants qui ont quitté l'Iraq pour l'Afrique du Nord semblent être principalement des nationaux qui rentrent chez eux, mais cela ne les rend pas moins dangereux pour autant. UN ويبدو أن المقاتلين الذين غادروا العراق متوجهين إلى شمال أفريقيا هم أساسا مواطنون عائدون إلى بلدانهم، على أن ذلك لا يقلل من خطورتهم.
    298. Les trois salariés susmentionnés ont été détenus par les autorités iraquiennes sans contact avec l'extérieur jusqu'à leur retour à Bagdad le 8 décembre 1990. Ayant finalement reçu des visas de sortie, ils ont quitté l'Iraq le 11 décembre 1990. UN ٨٩٢ - واحتجزت السلطات العراقية اﻷفراد الثلاثة المذكورين أعلاه بمعزل عن العالم الخارجي إلى أن أعيدوا إلى بغداد في ٨ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١، وقد حصلوا على تأشيرات خروج ومن ثم غادروا العراق في ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٠٩٩١.
    29. La très grande majorité des personnes qui ont quitté l'Iraq l'ont fait légalement pour des raisons économiques, en raison de la situation interne créée par l'embargo, et très peu nombreux sont les Iraquiens qui se sont mis au service de l'étranger contre leur pays, quand celui—ci était en guerre. UN ٩٢- أما ما يتعلق باﻷشخاص الذين غادروا العراق فالغالبية العظمى منهم خرج بشكل قانوني طلبا للرزق بسبب ظروف الحصار الذي فرض على العراق وهناك نفر قليل خدم اﻷجنبي ضد بلده وهو في حالة حرب.
    Se pose également aujourd'hui la question de la prochaine destination que choisiront ceux qui aimeraient combattre mais ne considèrent plus l'Iraq comme un choix attrayant, et la crainte demeure que les combattants qui ont quitté l'Iraq n'organisent des attentats dans d'autres pays. UN ويُطرح الآن أيضا سؤال عن الوجهة المقبلة التي سيقصدها أولئك الذين يودون القتال لكن لم يعودوا يرون في العراق خيارا يجتذبهم، ولا يزال يُخشى من احتمال أن يشن المقاتلون الذين غادروا العراق هجمات في بلدان أخرى.
    Le contrat a été signé en janvier 1991 lorsque les membres de la représentation commerciale du requérant ont quitté l'Iraq. UN وقد أُبرم العقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩١، عندما غادر العراق أعضاء الممثلية التجارية للمطالب.
    61. Aux termes de la Décision 1 du Conseil d'administration, " pourront bénéficier de ces indemnités les personnes qui ... ont quitté l'Iraq ou le Koweït entre le 2 août 1990 et le 2 mars 1991 " (par. 10). UN ١٦ - ذكر المقرر ١ لمجلس الادارة أن مدفوعات التعويض " تتاح فيما يتعلق بأي شخص ... رحل عن العراق أو الكويت خلال الفترة الممتدة من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١ " )الفقرة ٠١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد