ويكيبيديا

    "ont ratifié le traité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صدقت على المعاهدة
        
    • صدقت على معاهدة
        
    • صدّقت على معاهدة
        
    Les États qui ont ratifié le Traité et ceux qui ne l'ont pas encore fait doivent faire preuve de leadership. UN ونحن بحاجة إلى أن تمارس الدول التي صدقت على المعاهدة وتلك التي لم تصدق عليها بعد القيادة.
    À ce jour, sept États signataires ont ratifié le Traité et le processus de ratification semble bien avancé dans nombre d'autres pays. UN وحتى اﻵن، صدقت على المعاهدة سبع دول من الدول الموقعة عليها، ويبدو أن عملية التصديق جارية بالفعل في العديد من البلدان.
    Nous continuerons d'appuyer activement l'action du représentant spécial des États qui ont ratifié le Traité, en vue de promouvoir l'adhésion universelle. UN وسوف نواصل تقديم الدعم الفعال لعمل الممثل الخاص للدول التي صدقت على المعاهدة في عمله من أجل انضمام جميع الدول إليها.
    34. Les Iles Marshall ont ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et espère qu'il entrera bientôt en vigueur. UN 34 - وقال إن جزر مارشال صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتأمل أن يبدأ نفاذها قريبا.
    34. Les Iles Marshall ont ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et espère qu'il entrera bientôt en vigueur. UN 34 - وقال إن جزر مارشال صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتأمل أن يبدأ نفاذها قريبا.
    Tous les États qui ont ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires s'engagent à en promouvoir l'entrée en vigueur et l'application à l'échelle nationale, régionale et mondiale. UN تتعهّد جميع الدول التي صدّقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالعمل على بدء نفاذ تلك المعاهدة وتنفيذها على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Cet article ne prévoit aucun mécanisme par lequel les Etats qui ont ratifié le Traité peuvent décider qu'il entrera en vigueur à leur égard avant que chacun des 44 Etats énumérés ne l'aient ratifié. UN فالمادة المذكورة لا تنص على أية آلية تتيح للدول التي صدقت على المعاهدة أن تقرر أن تصبح المعاهدة نافذة بالنسبة اليها قبل أن تصدق عليها كل دولة من الدول اﻟ ٤٤ المذكورة.
    Cet article ne prévoit aucun mécanisme par lequel les Etats qui ont ratifié le Traité peuvent décider qu'il entrera en vigueur à leur égard avant que chacun des 44 Etats énumérés ne l'aient ratifié. UN فالمادة المذكورة لا تنص على أية آلية تتيح للدول التي صدقت على المعاهدة أن تقرر أن تصبح المعاهدة نافذة بالنسبة اليها قبل أن تصدق عليها كل دولة من الدول اﻟ ٤٤ المذكورة.
    Cet article ne prévoit aucun mécanisme par lequel les Etats qui ont ratifié le Traité peuvent décider qu'il entrera en vigueur à leur égard avant que chacun des 44 Etats énumérés ne l'aient ratifié. UN فالمادة المذكورة لا تنص على أية آلية تتيح للدول التي صدقت على المعاهدة أن تقرر أن تصبح المعاهدة نافذة بالنسبة اليها قبل أن تصدق عليها كل دولة من الدول اﻟ ٤٤ المذكورة.
    Nous notons avec satisfaction qu'un nombre considérable d'États, parmi lesquels la Colombie, qui fait partie des États visés à l'annexe II, ont ratifié le Traité au cours de notre mandat, ce qui porte à 148 le nombre d'États ayant ratifié le TICE. UN ونلاحظ بارتياح أن عددا هائلا من الدول، منها كولومبيا المدرجة كدولة في المرفق الثاني، صدقت على المعاهدة أثناء فترة ولايتنا، وبذلك وصل مجموع الدول المصدقة إلى 148 دولة.
    En mars dernier, 31 des 44 États figurant sur la liste contenue dans l'annexe II ont ratifié le Traité. UN واعتبارا من شهر آذار/مارس من هذا العام، صدقت على المعاهدة 31 دولة من الدول الـ 44 المدرجة في المرفق الثاني.
    Nous soulignons l'importance des travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité, et appuyons fermement les activités du Représentant spécial des États qui ont ratifié le Traité et ses efforts pour promouvoir l'adhésion universelle. UN ونشدد على أهمية عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وندعم بنشاط عمل الممثل الخاص للدول التي صدقت على المعاهدة لتشجيع انضمام جميع دول العالم إلى المعاهدة.
    L'Union européenne souligne l'importance des travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et appuie activement les travaux du Représentant spécial des États qui ont ratifié le Traité, chargé de promouvoir l'adhésion universelle au Traité. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وندعم بحماس الممثل الخاص للدول التي صدقت على المعاهدة في عمله لتشجيع الانضمام العالمي إليها.
    Si l'entrée en vigueur du TICEN est loin d'être acquise, nous sommes encouragés par le nombre plus élevé d'États qui ont ratifié le Traité. UN وعلى الرغم من أن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ ما زال بعيدا عن الواقع، فقد سعدنا وتشجعنا بملاحظة تزايد عدد الدول التي صدقت على المعاهدة.
    5 août 2006 Rapport du Secrétaire général sur les efforts faits par les États qui ont ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour parvenir à l'universalisation de ce dernier et sur la possibilité de fournir aux États qui en font la demande une assistance concernant les procédures de ratification UN تقرير الأمين العام عن الجهود التي تبذلها الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لإكسابها طابعا عالميا، وعن إمكانيات تقديم المساعدة في إجراءات التصديق إلى الدول التي تطلب ذلك
    Rapport du Secrétaire général sur les efforts faits par les États qui ont ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour parvenir à l'universalisation de ce dernier et sur la possibilité de fournir aux États qui en font la demande une assistance concernant les procédures de ratification UN تقرير الأمين العام عن الجهود التي تبذلها الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لجعلها تكتسب طابعا عالميا وعن إمكانيات تقديم المساعدة في إجراءات التصديق إلى الدول التي تطلب ذلك
    La Colombie félicite les États, et en particulier les trois États détenteurs d'armes nucléaires, qui ont ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 33 - وتشيد كولومبيا بالدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وخاصة الدول الثلاث الحائزة للأسلحة النووية.
    Comme il est stipulé dans la mesure no 13 du Document final de la Conférence d'examen de 2010, tous les États qui ont ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) s'engagent à en promouvoir l'entrée en vigueur et l'application à l'échelle nationale, régionale et mondiale. Nous invitons tous les États à agir dans ce sens. UN وكما ورد في الإجراء 13 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، فجميع الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مصممة على تعزيز بدء نفاذ المعاهدة وتنفيذها على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية وندعو جميع الدول إلى تنفيذ ذلك الإجراء.
    La Colombie félicite les États, et en particulier les trois États détenteurs d'armes nucléaires, qui ont ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 33 - وتشيد كولومبيا بالدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وخاصة الدول الثلاث الحائزة للأسلحة النووية.
    :: Mesure no 13 : Tous les États qui ont ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires s'engagent à en promouvoir l'entrée en vigueur et l'application à l'échelle nationale, régionale et mondiale. UN :: الإجراء 13: تتعهّد جميع الدول التي صدّقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالعمل على بدء نفاذ تلك المعاهدة وتنفيذها على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Tous les États qui ont ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires s'engagent à en promouvoir l'entrée en vigueur et l'application à l'échelle nationale, régionale et mondiale. UN تتعهّد جميع الدول التي صدّقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالعمل على بدء نفاذ تلك المعاهدة وتنفيذها على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد