ويكيبيديا

    "ont traversé la frontière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عبروا الحدود
        
    • بعبور الحدود
        
    • يعبرون الحدود
        
    • عبرت الحدود
        
    • وعبرت الحدود
        
    • الحدود وتوغلوا
        
    Au total 7 268 personnes ont traversé la frontière à Cyangungu et 5 079 à Gisenyi. UN وقد بلغ عدد اﻷشخاص الذين عبروا الحدود عند سيانغوغو وغيسنيي ٢٦٨ ٧ و ٠٧٩ ٥ شخص على التوالي.
    Selon les informations disponibles, on ignore si ces personnes ont traversé la frontière d'ellesmêmes ou si elles ont été arrêtées et remises aux autorités indiennes compétentes. UN ويدعى أنه من غير المعروف إذا كان هؤلاء قد عبروا الحدود بأنفسهم أم ألقي عليهم القبض وسلموا إلى السلطات الهندية المعنية.
    Dans l'intervalle, plus de 20 000 Rwandais ont traversé la frontière du Burundi, et nombre d'entre eux ont demandé le statut de réfugiés. UN وفي غضون ذلك، قام روانديون يتجاوز عددهم 000 20 شخص بعبور الحدود إلى بوروندي؛ حيث سعى الكثيرون منهم للحصول على مركز اللاجئ.
    17. Le 27 mars 1993, à 10 heures, cinq antirévolutionnaires, avec l'appui de l'Iraq, ont traversé la frontière et le no man's land aux points de coordonnées géographiques 08-44 et 04-43 sur la carte de Marivan, à 9 kilomètres environ au sud-ouest des bornes frontière 95/3 et 95/5. UN ٧١ - في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣، الساعة٠٠ /٠١ ، قام خمسة من العناصر المناهضة للثورة، بدعم من العراق، بعبور الحدود والمنطقة الحرام عند الاحداثيين الجغرافيين ٠٨-٤٤ و ٠٤-٤٣ على خريطة ماريفان، على بعد ٩ كيلومترات تقريبا جنوب غربي العمودين الحدودين ٩٥/٣ و ٩٥/٥.
    Nombre de ceux qui ont traversé la frontière ont raconté à des représentants du HCR que leur périple avait été terrifiant. UN والكثير ممن يعبرون الحدود أبلغوا موظفي مفوضية شؤون اللاجئين بأن الرحلة كانت مروعة.
    Selon des informations à la disposition du personnel de la FORPRONU, quatre appareils détectés par radar ont traversé la frontière à 20 kilomètres au sud-est de Gorazde. UN أشارت المعلومات المتوفرة لدى أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى أن ٤ أهداف قد عبرت الحدود على بُعد ٢٠ كيلومترا جنوب شرق غورازده.
    Depuis la dernière dynastie, quasiment tous les monstres qui ont traversé la frontière.... ont été attrapés. Open Subtitles منذ السّلالة الماضية تمَ الإمساك بجميع الوحوش الذين عبروا الحدود تقريبا
    Depuis le début de 1999, le conflit à large échelle qui s'est déclenché au Darfur occidental a provoqué la mort de plus de 30 personnes, le déplacement d'au moins 2 000 familles vers Al Geina et la fuite de 10 000 autres, qui ont traversé la frontière et pénétré au Tchad. UN ومنذ مطلـع عـام 1999 سبب النزاع المنتشر على نطاق واسع في غرب دارفور مقتل أكثر مــن 30 شخصاً، وتشرد ما لا يقل عن 000 2 أسرة إلى الجنينة، كما سبب هروب 000 10 شخص آخر عبروا الحدود باتجاه تشاد.
    61. Les violations des droits fondamentaux de ceux qui ont traversé la frontière, puis sont revenus en République populaire démocratique de Corée, demeurent une cause d'inquiétude. UN 62 - واستطردت قائلة إن انتهاكات حقوق الإنسان التي تعرَّض لها من عبروا الحدود وأعيدوا بعد ذلك لا تزال تدعو للقلق.
    En outre, les autorités syriennes signalent que plus de 140 000 personnes ont traversé la frontière pour passer en Syrie. La plupart d'entre elles sont des ressortissants du Liban, de la Syrie et d'autres pays arabes. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت السلطات السورية أن أكثر من 000 140 شخص عبروا الحدود إلى سورية حتى الآن، وأغلبيتهم من مواطني لبنان وسورية وبلدان عربية أخرى.
    Environ 800 Somaliens ont traversé la frontière pour se réfugier au Kenya en mai et juin 1996, lorsque la pénurie alimentaire, l'insécurité et les menaces qui pesaient sur les minorités ont entraîné des mouvements de population dans certaines régions du sud de la Somalie. UN وكان نحو ٠٠٨ صومالي قد عبروا الحدود كلاجئين إلى كينيا في أيار/مايو وحزيران/يونيه ٦٩٩١، عندما أدى نقص اﻷغذية، وانعدام اﻷمن واستهداف اﻷقليات إلى تحركات سكانية في أجزاء من جنوب الصومال.
    Tous ces hôpitaux en République dominicaine, qu'ils soient situés à proximité ou loin de la frontière, dans des villes comme Santiago, Saint-Domingue ou dans d'autres villes de l'intérieur du pays, soignent les blessés haïtiens qui ont traversé la frontière dominicaine. UN وهذه المستشفيات في الجمهورية الدومينيكية تعمل جميعها، سواء تلك القريبة من الحدود أو البعيدة، في مدن مثل سنتياغو وسانتو دومنغو والمدن الأخرى داخل البلد، على تقديم العلاج للجرحى الهايتيين الذين عبروا الحدود الدومينيكية.
    2. Le 3 avril 1994, à 2 heures, 10 éléments antirévolutionnaires ont traversé la frontière et pénétré en territoire iranien au nord de Champarav et du mont Shakh-Ashkoot, à 14 kilomètres au nord des bornes frontière 100 et 101. UN ٢ - في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وفي الساعة ٠٠/٢ قام ١٠ من العناصر المضادة للثورة بعبور الحدود والتوغل في اﻷراضي اﻹيرانية، شمال شامباراف وجبل شاخ أشكوت، الى مسافة ١٤ كيلومترا شمال عمودي الحدود ١٠٠ و ١٠١.
    27. Le 18 mai 1994, six éléments contre-révolutionnaires armés ont traversé la frontière et sont entrés dans le village iranien de Sheikh Kooreh, au point de coordonnées PE1900022000 (Sarvabad). UN ٢٧ - في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤، قام ٦ من العناصر المسلحة المعادية للثورة بعبور الحدود ودخلوا قرية شيخ كوري اﻹيرانية عند اﻹحداثيات الجغرافية PE1900022000 في سارفباد.
    L'Albanie se réserve le droit de prôner l'indépendance de la République du Kosovo car il s'agit d'un État voisin qui, encore récemment, subissait les conséquences terribles d'une guerre atroce menée à nos portes, au cours de laquelle, en l'espace de sept jours, 500 000 réfugiés ont traversé la frontière pour échapper aux horreurs infligées par un système tyrannique. UN وتحتفظ ألبانيا بحقها في الدفاع عن استقلال جمهورية كوسوفو لأنها بلد مجاور كان، إلى عهد قريب، يعاني من العواقب الشديدة لحرب بشعة دارت رحاها بالقرب منه وقام خلالها، في ظرف سبعة أيام، 000 500 من اللاجئين بعبور الحدود هربا من فظائع نظام دكتاتوري.
    En raison de la crise que connaît actuellement la République arabe syrienne, plus de 10 000 ressortissants syriens ont traversé la frontière en direction du Liban pour fuir les combats, et sont assistés par l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement libanais. UN 9 - ونتيجة للأزمة في الجمهورية العربية السورية، قام أكثر من 000 10 من الرعايا السوريين بعبور الحدود إلى لبنان طالبين اللجوء فرارا من القتال الدائر، وهم يتلقون المساعدة من الأمم المتحدة وحكومة لبنان.
    Pendant la période considérée, 321 incidents de ce genre ont été enregistrés, 269 d'entre eux à Sremska Raca, sans compter les soldats de la " RSK " qui ont traversé la frontière en uniforme. UN وخلال فترة اﻹبلاغ، سجل ٣٢١ حادثا من هذا القبيل، ٢٦٩ منها في سريمسكا راتشا، ناهيك عن جنود جمهورية كرايينا الصربية الذين يعبرون الحدود بالزي العسكري.
    La Chine est toujours respectueuse de la législation nationale, du droit international et des principes humanitaires lorsqu'elle a affaire à des personnes qui ont traversé la frontière illégalement et elle coopère de manière positive avec les parties concernées. UN وذكرت أن الصين تحترم دائماً القانون المحلي والقانون الدولي والمبادئ الإنسانية في تعاملها مع من يعبرون الحدود على نحو غير قانوني، كما أنها تعاونت على نحو إيجابي مع من يعنيهم الأمر.
    Le 27 février, deux autocars contenant chacun une cinquantaine de jeunes gens ont traversé la frontière en direction de la Bosnie-Herzégovine. UN وفـــي ٧٢ شباط/فبراير، عبرت الحدود إلى البوسنة والهرسك حافلتان تقل كل منهما نحو ٠٥ شابا.
    49. Le 11 février, un incident s'est produit au point de passage de Sastavci : deux voitures ont traversé la frontière en direction de la " Republika Srpska " en empruntant un passage détourné. UN ٩٤ - وفي ١١ شباط/فبراير، وقع حادث في معبر ساستافتسي، حين عبرت الحدود سيارتان إلى جمهورية سربسكا باستعمال طريق التحويلة.
    26. Le 18 janvier 1994, un groupe composé de quatre éléments antirévolutionnaires partis de la municipalité de Parvin au point de coordonnées géographiques ND779658 à Ozgaleh ont traversé la frontière et sont entrés sur le territoire iranien. UN ٢٦ - في يوم ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، غادرت مجموعة تتألف من أربعة عناصر معادية للثورة بلدة بارفين عند الاحداثيين الجغرافيين ND779658 في أوزغاله، وعبرت الحدود إلى داخل اﻷراضي اﻹيرانية.
    35. Le 22 septembre 1993 à 18 heures, huit éléments antirévolutionnaires ont traversé la frontière et pénétré de 12 kilomètres en territoire iranien au point de coordonnées NE 7176 (carte de Baneh), au nord du mont Kondehsoor, de Shakh Ashkoot et de la borne frontière 99/6. UN ٣٥ - وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١٨، عبر ٨ من العناصر المناوئة للثورة الحدود وتوغلوا لمسافة ١١ كيلومترا داخل اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين NE 7176 على خريطة بانيه، شمال جبل قندهسور وشيخ آشكوت، وعمود الحدود ٩٩/٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد