ويكيبيديا

    "onu ainsi que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة وكذلك
        
    • المتحدة فضلا عن
        
    • المتحدة فضلاً عن
        
    On trouvera ci-après le résumé des informations recueillies par l'ONU ainsi que des déclarations pertinentes du Gouvernement croate. UN ويرد أدناه موجز للمعلومات المتاحة لمصادر اﻷمم المتحدة وكذلك للبيانات ذات الصلة التي أصدرتها حكومة كرواتيا.
    La Grèce appuie fermement les opérations de maintien de la paix de l'ONU, ainsi que les activités de consolidation et de rétablissement de la paix. UN إن اليونان تؤيد تأييدا قويا عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة وكذلك أنشطة بناء السلم وصنع السلم.
    Le Groupe de travail ne commencera pas à partir de rien. Il pourra heureusement s'inspirer d'une ample littérature sur la réforme de l'ONU ainsi que des présentations des États Membres. UN لن يحتاج فريق العمل أن يبدأ من نقطة الصفر إذ سيتمكن لحسن الحظ، من اﻹفادة من مجموعة طيبة من الدراسات تتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة وكذلك من إسهامات الدول اﻷعضاء.
    Pendant la période considérée, le Procureur a continué de rencontrer de hauts fonctionnaires de l'ONU ainsi que d'autres responsables travaillant dans des domaines apparentés pour discuter des perspectives d'emploi pour ses collaborateurs. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصل المدعي العام الاجتماع مع مسؤولي الأمم المتحدة فضلا عن مسؤولين آخرين يعملون في الميادين ذات الصلة من أجل استعراض فرص التوظيف المستقبلية لموظفي المكتب.
    La Conférence du désarmement a incontestablement largement bénéficié de l'expérience et des compétences qu'il s'est forgées au cours de sa longue carrière d'éminent diplomate de son pays, puis de haut responsable de l'ONU, ainsi que de sa connaissance approfondie des subtilités du désarmement et de la limitation des armements. UN وفي الواقع، استفاد مؤتمر نزع السلاح استفادة مهمة من تجربته ومهارته المكتسبتين خلال مساره المهني الذي دام طويلاً بصفته دبلوماسياً بارزاً لبلده وبعد ذلك كمسؤول رفيع المستوى في الأمم المتحدة فضلاً عن الاستفادة من معرفته الواسعة بتعقيدات قضايا تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Il s'agit notamment de la FAO et d'autres intervenants du système statistique de l'ONU ainsi que des organisations donatrices. UN وسوف يشمل هذا منظمة الأغذية والزراعة وغيرها في النظام الإحصائي للأمم المتحدة وكذلك المنظمات المانحة.
    L'augmentation spectaculaire du nombre de Membres de l'ONU ainsi que l'émergence de nouvelles forces politiques et économiques dans le monde nécessitent un élargissement de cet organe sur la base de la représentativité géographique équitable. UN الزيادة الكبيرة في عضوية اﻷمم المتحدة وكذلك ظهور قوى سياسية واقتصادية جديدة في أنحاء العالم يتطلبان توسيعا لهذه الهيئة على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    Nous espérons que ce pays pourra bientôt nous rejoindre au sein de l'ONU, ainsi que des autres organisations internationales et régionales, conformément aux procédures et aux pratiques en cours pour l'admission de nouveaux membres dans ces organisations. UN كما نشارك في الأمل في أن ينضم إلينا هذا البلد في الأمم المتحدة وكذلك في المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، طبقا للإجراءات والممارسات المعتادة لانضمام أعضاء جدد إلى هذه المنظمات.
    Plusieurs programmes internationaux relevant de groupes parrainés par l'ONU, ainsi que par des ONG internationales, apportent aux Somaliennes un capital de lancement pour le démarrage de programmes générateurs de revenu. UN فهناك عدة برامج دولية تشغلها مجموعات تشرف عليها وترعاها اﻷمم المتحدة وكذلك منظمات دولية غير حكومية توفر للنساء الصوماليات المال الذي يصلح كبذرة لبدء برامج مولدة للدخل.
    Parmi les mesures antiterroristes, on compte la tenue, par l'ONU ainsi que par des organisations régionales et des États, de listes visant à recenser les individus et les groupes suspectés de liens terroristes. UN وقد شملت تدابير مكافحة الإرهاب إعداد الأمم المتحدة وكذلك منظمات إقليمية ودول قوائم القصد منها تحديد هوية الأفراد أو الجماعات التي يشتبه في أن لهم صلات بالإرهاب.
    Les populations devraient comprendre le rôle et la contribution de l'ONU ainsi que la gravité des questions qu'elle s'efforce de régler, de manière à susciter l'appui du grand public aux activités de l'Organisation. UN يجب أن يفهم الناس دور ومساهمة الأمم المتحدة وكذلك خطورة القضايا التي تحاول الأمم المتحدة التصدي لها، للحصول على التأييد العام لعمل المنظمة.
    La base politique d'une telle coopération doit être recherchée dans les décisions des réunions mondiales organisées sous l'égide de l'ONU ainsi que dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأضاف يقول إن الأساس السياسي لمثل هذا التعاون يمكن التماسه في قرارات المنتديات العالمية للأمم المتحدة وكذلك في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il permet d'assurer la coordination, à l'échelle de l'Organisation, de toutes les relations extérieures, des activités en rapport avec l'ONU, ainsi que de la fonction de forum mondial. UN وهو مسؤول عن تنسيق جميع العلاقات الخارجية على نطاق المنظمة وعن الأنشطة المتعلقة بالأمم المتحدة وكذلك عن وظيفة المحفل العالمي لليونيدو.
    Parmi les autres décisions, on notera l'élaboration et l'adoption de directives communes à l'ensemble du système des Nations Unies sur l'utilisation et la diffusion de photographies de l'ONU, ainsi que sur les accréditations des médias pour les réunions officielles de l'ONU. UN وتشمل القرارات الأخرى وضع واعتماد مبادئ توجيهية موحدة لمنظومة الأمم المتحدة عن استخدام وتوزيع صور الأمم المتحدة وكذلك عن اعتماد وسائط الإعلام لدى اجتماعات الأمم المتحدة الرسمية.
    Le Congrès a été très actif au Conseil économique et social de l'ONU ainsi que dans d'autres travaux des Nations Unies. UN وما زال المؤتمر الكرواتي العالمي يمارس نشاطا قويا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة وكذلك في أنشطة الأمم المتحدة الأخرى.
    Chaque centre publie des informations d'actualité sur les activités de l'ONU, ainsi que des documents, des communiqués de presse, produit des publications, des matériaux audiovisuels, des photographies, des graphiques et autres documents d'information à l'intention des médias, des services officiels, des organisations non gouvernementales et des établissements d'enseignement du pays hôte. UN ويوفر كل مركز إعلام معلومات آنية عن أنشطة اﻷمم المتحدة وكذلك وثائق ونشرات صحفية ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية وصورا فوتوغرافية ورسومات بيانية، وغير ذلك من المواد اﻹعلامية، لوسائط اﻹعلام والمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية في البلد المضيف.
    Chaque centre publie des informations d'actualité sur les activités de l'ONU, ainsi que des documents, des communiqués de presse, produit des publications, des matériaux audiovisuels, des photographies, des graphiques et autres documents d'information à l'intention des médias, des services officiels, des organisations non gouvernementales et des établissements d'enseignement du pays hôte. UN ويوفر كل مركز إعلام معلومات آنية عن أنشطة اﻷمم المتحدة وكذلك وثائق ونشرات صحفية ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية وصورا فوتوغرافية ورسومات بيانية، وغير ذلك من المواد اﻹعلامية، لوسائط اﻹعلام والمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية في البلد المضيف.
    2. Les activités du PNUCID sont financées par le budget ordinaire de l'ONU ainsi que par des fonds extrabudgétaires, qui couvrent le budget d'appui biennal et le budget programme du Fonds du PNUCID. UN 2- ويُموّل اليوندسيب من الميزانية العامة للأمم المتحدة وكذلك من موارد من خارج اطار الميزانية، تتألف من ميزانية الدعم والميزانية البرنامجية لصندوق اليوندسيب لفترة السنتين.
    Certaines fonctions ont été transférées à la Division dans le domaine de l'édition, notamment la planification et la direction du programme de publications de l'ONU ainsi que la fourniture de services d'appui en matière de présentation cartographique et graphique. UN وتتضمن مهام النشر المحددة المنقولة الى شعبة تخطيط وإدارة برنامج منشورات اﻷمم المتحدة فضلا عن تقديم الدعم فيما يتصل برسم الخرائط وتصميم التخطيطات.
    Certaines fonctions ont été transférées à la Division dans le domaine de l'édition, notamment la planification et la direction du programme de publications de l'ONU ainsi que la fourniture de services d'appui en matière de présentation cartographique et graphique. UN وتتضمن مهام النشر المحددة المنقولة الى شعبة تخطيط وإدارة برنامج منشورات اﻷمم المتحدة فضلا عن تقديم الدعم فيما يتصل برسم الخرائط وتصميم التخطيطات.
    Les stocks stratégiques pour déploiement rapide sont pleinement opérationnels et servent à appuyer aussi bien le lancement que l'élargissement d'opérations de l'ONU ainsi que d'autres entités des Nations Unies. UN 4 - يؤدي مخزون النشر الاستراتيجي مهامه بالكامل ويستخدم حالياً لدعم كل من عمليتي بدء وتوسيع عمليات الأمم المتحدة فضلاً عن عمليات كياناتها الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد