Elle note la coopération effective entre l'ONU et l'Organisation des États américains, notamment en Haïti et en Amérique centrale. | UN | وقالت إن جامايكا تحيط علما بالتعاون الفعال بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية لا سيما في هايتي وأمريكا الوسطى. |
La coopération étroite entre l'ONU et l'Organisation des États américains a constitué un des éléments principaux de ces efforts; la création de la Mission civile internationale a été le résultat le plus visible de cette coopération. | UN | وكان من العناصر الرئيسية في هذه الجهود التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، الذي كان من أبرز نتائجه إنشاء البعثة المدنية الدولية الى هايتي. |
Ce changement est intervenu après le retrait d'une série de missions de maintien de la paix déployées à partir de 1995 et de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH), organisée conjointement par l'ONU et l'Organisation des États d'Amérique. | UN | ففي هذه الحالة، حدث التحول بعد انتهاء سلسلة من بعثات حفظ السلام التي أوفدت منذ عام 1995، بما في ذلك البعثة المدنية الدولية المشتركة للأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية في هايتي. |
À ce sujet, M. Larrain espère que le différend sera réglé rapidement entre la République argentine et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, conformément aux résolutions pertinentes adoptées par l'ONU et l'Organisation des États américains. | UN | وقال إن وفد شيلي يعرب عن اﻷمل في التوصل إلى حل سريع للنزاع بين الجمهورية اﻷرجنتينية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وفقا للقرارات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في هذا الشأن. |
Ses observateurs, représentant 46 États, contribuent à promouvoir le respect des droits de l'homme en Haïti et constituent un excellent exemple de la coordination très efficace existant entre l'ONU et l'Organisation des États américains (OEA). | UN | فمراقبو هذه البعثة الذي يمثلون ٤٦ بلدا يساعدون على تعزيز احترام حقوق اﻹنسان في هايتي، ويقدمون مثالا ممتازا للتنسيق الفعال جدا القائم بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية. |
1055. Depuis mon dernier rapport, la coopération entre l'ONU et l'Organisation des États Américains (OEA) a continué de s'intensifier. | UN | ١٠٥٥ - منذ تقرير اﻷخير، استمر التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بالازدياد. |
En définitive, la délégation équatorienne voudrait une fois encore dire qu'elle est en faveur de toute action propre à renforcer la coopération entre l'ONU et l'Organisation des États américains, afin d'apporter souplesse, efficacité et cohérence aux travaux qu'accomplissent les deux entités internationales. | UN | ويود وفد إكوادور أن يعلن مرة أخرى بأنه يؤيد تأييدا تاما جميع التدابير التي تستهدف تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بغية جعل عمل كل من الهيئتين الدوليتين منسجما وفعالا ومتماسكا. |
Nommé comme membre international de la Commission en 1995, à l'issue de consultations entre le Gouvernement haïtien, l'ONU et l'Organisation des États américains. | UN | عيُن القاضي روبنسون في عام 1995 عضوا أجنبيا في لجنة تقصي الحقائق والعدالة في هايتي، وذلك إثر مشاورات بين حكومة هايتي والأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية. |
Ce vide ainsi créé a été dûment constaté par l'ONU et l'Organisation des États américains lors des débats auxquels Saint-Vincent-et les Grenadines a participé. | UN | وإن الفراغ الذي نجم عن ذلك أولته الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية الاهتمام الواجب أثناء المناقشات التي شاركت فيها سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
La République dominicaine salue vivement le rôle joué par l'ONU et l'Organisation des États américains dans le développement de programmes d'aide humanitaire pour le peuple haïtien. | UN | وحكومة الجمهورية الدومينيكية تحيي مع التفاؤل الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية في جهودهما لتطوير برامج المساعدات الإنسانية إلى شعب هايتي. |
Nous félicitons les institutions de l'ONU et l'Organisation des États américains (OEA) des efforts qu'elles ont déployés dans la préparation des élections et nous avons soutenu ces efforts grâce à notre coopération avec le Guatemala. | UN | ونشيد بالجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية من أجل الإعداد لهذه الانتخابات، وقدمنا الدعم لهذه الجهود من خلال تعاوننا مع غواتيمالا. |
En 2011, l'ONU et l'Organisation des États américains (OEA) ont mis en place un plan de travail sur la médiation exécuté en partenariat sur un an, dans le cadre duquel le Groupe d'appui à la médiation a contribué à deux cycles de formation au dialogue national. | UN | 49 - وفي عام 2011، أنشأت الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية خطة عمل للشراكة في مجال الوساطة مدتها عام شملت تنظيم وحدة دعم الوساطة الدعم لجولتين من التدريب في مجال إجراء الحوار الوطني. |
Les représentants des Philippines et du Soudan ont demandé comment favoriser la prise en compte du handicap en consolidant les partenariats entre organisations publiques et privées et entre l'ONU et l'Organisation des États américains. | UN | 10 - وطرح ممثلا الفلبين والسودان أسئلة تتعلق بتعميم مراعاة مسألة الإعاقة عن طريق تعزيز الشراكات فيما بين منظمات القطاعين الخاص والعام والأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية. |
Le mémorandum d'accord concernant l'assistance électorale à Haïti a été signé les 2 et 3 novembre 2004 par l'ONU et l'Organisation des États américains (OEA). | UN | 31 - ووقِّعت مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية بشأن المساعدة الانتخابية لهايتي، حيث وقعتها الأمم المتحدة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر ومنظمة الدول الأمريكية في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
66. L'atelier a recommandé que soient largement diffusées des informations sur les outils et procédures disponibles pour les activités de formation théorique et pratique organisées sur les GNSS par des organisations internationales telles que l'ONU et l'Organisation des États américains. | UN | 66- وأوصت اللجنة بأن تنشر على نطاق واسع المعلومات عن الأدوات والإجراءات المتاحة لأنشطة التعليم والتدريب بشأن الشبكات العالمية لسواتل الملاحة التي تنظمها منظمات دولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية. |
Le présent rapport sur la coopération entre l'ONU et l'Organisation des États américains (OEA), établi en application du paragraphe 8 de la résolution 53/9 de l'Assemblée générale en date du 22 octobre 1998, décrit les mesures prises pour donner suite à cette résolution. | UN | 1 - هذا التقرير المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية أعد عملا بالفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 53 9 المؤرخ 22 تشرين الأول أكتوبر 1998، وهو يعرض التدابير المتخذة لتنفيذ ذلك القرار. |
Par exemple, on pourrait établir une coopération internationale sur la question entre l'ONU et l'Organisation des États américains, laquelle a adopté la Convention interaméricaine pour l'élimination de toutes les formes de discrimination contre les personnes handicapées. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن إقامة تعاون دولي في هذا الشأن بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية التي اعتمدت اتفاقية الدول الأمريكية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة(). |
e) Les opérations conjointes : l'exemple en est l'ONU et l'Organisation des États américains en Haïti, qui assurent en commun les effectifs, la direction et le financement de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUAH). | UN | )ﻫ( العمليات المشتركة: ومن أمثلتها بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، التي تتقاسم اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية أعباء تزويدها بالموظفين وتوجيهها وتمويلها. |
1. Le présent rapport sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies (ONU) et l'Organisation des États américains (OEA), établi conformément au paragraphe 11 de la résolution 49/5 de l'Assemblée générale en date du 21 octobre 1994, décrit les mesures qui ont été prises afin de mettre en oeuvre cette résolution. | UN | أولا - مقدمـــــة ١ - أعِد هذا التقرير عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية عملا بالفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٩٤/٥ المؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، وهو يُجمِل اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ القرار. |
C'est ce qu'ont fait les groupes des " Amis du Secrétaire général " pour El Salvador, pour le Guatemala et pour Haïti — où l'ONU et l'Organisation des États américains ont déployé ensemble une mission civile de protection des droits de l'homme. | UN | وقد حدث ذلك على سبيل المثال في حالة " أصدقاء اﻷمين العام من أجل السلفادور " ، و " أصدقاء اﻷمين العام من أجل غواتيمالا " و " أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي " ، حيث قامت اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بنشر بعثة مدنية مشتركة معنية بحقوق اﻹنسان. |