ويكيبيديا

    "onu joue un rôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة بدور
        
    • المتحدة تضطلع بدور
        
    • المتحدة دورا
        
    • المتحدة أن تضطلع بدور
        
    • المتحدة دور
        
    • المتحدة دوراً
        
    Pour terminer, je voudrais rappeler combien il importe que l'ONU joue un rôle central dans la promotion de la coopération internationale pour le développement. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر الإعراب عن أهمية قيام الأمم المتحدة بدور مركزي في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Il est donc clairement nécessaire que l'ONU joue un rôle actif et efficace tout au long du processus de paix actuel. UN ولذلك، ثمة حاجة واضحة إلى قيام اﻷمم المتحدة بدور نشيط وفعال طيلة عملية السلام الجارية.
    Ils ont aussi émis le souhait que l'ONU joue un rôle plus important dans le développement, notamment au niveau opérationnel. UN ودعت أيضا إلى اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور أقوى في مجال التنمية، بما في ذلك الميدان التنفيذي.
    Bien que les ressources qu'elle consacre au développement soient relativement limitées, l'ONU joue un rôle de catalyseur dans ce domaine primordial également. UN وبالرغم من أن الموارد المخصصة للتنمية محدودة تماما، فإن الأمم المتحدة تضطلع بدور محفز في هذا الحقل الحيوي كذلك.
    La République slovaque est convaincue que l'ONU joue un rôle irremplaçable lorsqu'il s'agit de faire face à tout un éventail de questions mondiales, qui ne peuvent pas être réglées individuellement pas les États Membres, ni même à l'échelle régionale. UN وتثق الجمهورية السلوفاكية في أن الأمم المتحدة تضطلع بدور لا بديل عنه في معالجة مجموعة كاملة من القضايا العالمية، التي ثبت عمليا استحالة حلها بواسطة الدول الأعضاء منفردة على أساس فردي أو إقليمي.
    L'ONU joue un rôle indispensable pour ce qui est de fixer les normes et principes internationaux. UN وقد أدت الأمم المتحدة دورا لا غنى عنه في وضع المعايير والمبادئ.
    L'ONU joue un rôle important dans l'approfondissement de ces questions et l'assistance aux États Membres à cet égard. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في مواصلة معالجة هذه المسائل ومساعدة الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    L'ONU joue un rôle crucial et vital, et nous devons préserver son leadership et sa fonction de coordination. UN ولﻷمم المتحدة دور حيوي وفي غاية اﻷهمية، ويجب علينا أن نحافظ على موقعها القيادي ووظيفتها التنسيقية.
    L'ONU joue un rôle essentiel en contribuant à protéger les petits États contre de telles pratiques, notamment en organisant la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وتقوم اﻷمم المتحدة بدور حيوي في المساعدة على حماية الدول الصغيرة من هذه الممارسات، وبخاصة عن طريق رعايتها للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Aperçu L'ONU joue un rôle central dans la lutte mondiale contre le terrorisme. UN تقوم الأمم المتحدة بدور رئيسي في مكافحة الإرهاب العالمي.
    Le Conseil continue de suivre la situation au Liban, où l'ONU joue un rôle clef dans le maintien de la stabilité. UN وما فتئ مجلس الأمن يرصد الحالة في لبنان، حيث تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في تحقيق الاستقرار.
    L'ONU joue un rôle fondamental dans la coordination de l'aide humanitaire, car elle assure un cadre très utile à une action collective. UN تضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي في تنسيق المساعدة الإنسانية، وتوفير إطار قيّم للعمل الجماعي.
    La Commission pourrait aussi recommander que l'ONU joue un rôle plus marqué en ce qui concerne le suivi des informations issues du Registre. UN ويمكن للهيئة أن توصي أيضا بأن تضطلع الأمم المتحدة بدور أكبر في متابعة المعلومات الناشئة عن هذا السجل.
    Elle se doit aussi toujours de veiller à ce que l'ONU joue un rôle central dans la paix et la sécurité internationales. UN ولا بد أيضا أن يولي دائما أهمية لضمان قيام الأمم المتحدة بدور رئيسي في السلم والأمن الدوليين.
    Les États Membres de l'Organisation s'attendent à ce que l'ONU joue un rôle crucial de chef de file dans tous ces efforts. UN إن الدول الأعضاء بالمنظمة تتوقع أن تضطلع الأمم المتحدة بدور حيوي وريادي في كل هذه الجهود.
    L'ONU joue un rôle prépondérant dans ce domaine, conformément à la responsabilité principale qui lui dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération en vertu de la Charte. UN والأمم المتحدة تضطلع بدور محوري في هذا الميدان، تماشيا مع مسؤوليتها الرئيسية، المسندة إليها بموجب الميثاق، في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le Groupe de Rio estime que l'ONU joue un rôle central dans la promotion d'une politique mondiale cohérente dans un contexte de mondialisation et d'interdépendance. UN 49 - ومن رأي مجموعة ريو أن الأمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في مجال تشجيع الأخذ بسياسة عالمية متماسكة في إطار من العولمة والاعتماد المتبادل.
    Dans ce contexte, nous soulignons que l'ONU joue un rôle central dans la réalisation de ces objectifs et nous nous engageons à appuyer l'expansion et le renforcement de ses activités afin d'élargir et de consolider les tendances démocratiques dans le monde entier. UN وفي هذا السياق، نشدد على أن الأمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في تحقيق هذه الأهداف، ونتعهد بدعم مواصلة زيادة وتعزيز أنشطتها الرامية إلى توسيع نطاق الاتجاهات الديمقراطية، وتعزيزها في جميع أنحاء العالم.
    L'ONU joue un rôle central dans la promotion de la primauté du droit dans le monde ainsi que dans le domaine de la diplomatie préventive et de la médiation. UN إن للأمم المتحدة دورا أساسيا في تعزيز سيادة القانون حول العالم، وكذلك في مجال الدبلوماسية الوقائية والوساطة.
    Je pense évidemment à la situation au Kosovo où l'ONU joue un rôle irremplaçable. UN وبديهي أنني أفكر هنا في حالة كوسوفو، التي تؤدي فيها الأمم المتحدة دورا لا بديل عنه.
    Les Tokélaou doivent forger des liens avec le monde extérieur, et dans ce contexte, le dialogue à l'ONU joue un rôle très constructif. UN وأنه ينبغي لإقليم توكيلاو أن يقيم روابط مع العالم الخارجي، وفي هذا الخصوص، يؤدي الحوار في الأمم المتحدة دورا بناء جدا.
    Mais cela est extrêmement urgent et prioritaire si l'on veut que l'ONU joue un rôle utile dans cette entreprise mondiale la plus ardue. UN لكن يُعد هذا غاية في الإلحاح وأولى الأولويات، إذا ما أريد للأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في مواجهة أكبر التحديات العالمية.
    Le séminaire a confirmé que l'ONU joue un rôle utile dans le processus de décolonisation. UN 23 - أكدت الحلقة الدراسية أن للأمم المتحدة دور مشروع تقوم به على الدوام في عملية إنهاء الاستعمار.
    L'ONU joue un rôle particulièrement important à cet égard. UN وتؤدي الأمم المتحدة دوراً مهماً على نحو خاص في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد