Les suggestions sont adressées aux organes de l'ONU ou à des conférences mondiales tandis que les recommandations générales sont destinées aux États parties. | UN | وتقدم الاقتراحات إلى أجهزة اﻷمم المتحدة أو إلى المؤتمرات العالمية، في حين تقدم التوصيات العامة إلى الدول اﻷطراف. |
348. Le Gouvernement de l'île de Man n'a pas récemment soumis de rapports à l'ONU ou à une institution spécialisée sur la situation concernant les droits énoncés à l'article 15. | UN | ولم تقدم حكومة جزيرة مان مؤخرا إلى الأمم المتحدة أو إلى أي وكالة متخصصة تقارير ذات صلة بحالة الحقوق المنصوص عليها في المادة 15. |
K. Attribution du comportement d'une force de maintien de la paix à l'ONU ou à des États contributeurs | UN | كاف - إسناد تصرف قوة لحفظ السلام إلى الأمم المتحدة أو إلى الدول المساهمة |
Entre autres possibilités, l'organisme compétent du pays considéré pourrait procéder à une autoévaluation de la façon dont il applique la directive internationale, et présenter les résultats de cet examen à l'ONU ou à une autre organisation chargée par celle—ci de veiller au respect de la directive. | UN | وستكون إحدى الطرق متمثلة في اضطلاع المنظمة أو الهيئة المناسبة في البلد بتقييم ذاتي للامتثال للمبدأ التوجيهي الدولي وتقديمه إلى اﻷمم المتحدة أو إلى منظمة معتمدة أو معينة من جانب اﻷمم المتحدة لرصد الامتثال. |
Cela montre que le fonctionnaire n'ignore pas qu'il doit solliciter une autorisation préalable pour mener certains types d'activités extérieures sans porter préjudice à l'ONU ou à leur qualité de fonctionnaire international. | UN | ويدل ذلك على أن الموظفين أضحوا مدركين جيدا لشرط الموافقة المسبقة على بعض أنواع الأنشطة الخارجية من أجل تفادي التأثير سلبيا على الأمم المتحدة أو على وضعهم كموظفين مدنيين دوليين. |
Le Conseil de sécurité devrait demander instamment des rapports et un examen périodiques pour permettre une analyse collective des progrès accomplis dans la mise en œuvre des mandats et la détermination, de manière transparente, du moment où la responsabilité de la gestion de ces opérations doit être transférée à l'ONU ou à une coalition de pays volontaires; | UN | وينبغي أن يلح مجلس الأمن على التقارير والاستعراضات الدورية للسماح بالاستعراض الجماعي للتقدم المحرز في تنفيذ الولايات المأذون بها والتحديد الشفاف لموعد نقل مسؤولية إدارة تلك العمليات إلى الأمم المتحدة أو إلى تحالف للراغبين؛ |
73. Si votre gouvernement a récemment soumis des rapports à l'ONU ou à une institution spécialisée sur la situation concernant les droits énoncés à l'article 15, vous voudrez peutêtre faire référence aux passages pertinents des rapports en question plutôt que de répéter ici les renseignements déjà fournis. | UN | 73- إذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير ذات الصلة بالحالة فيما يتعلق بالحقوق الواردة في المادة 15 إلى الأمم المتحدة أو إلى إحدى الوكالات المتخصصة، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام. |
73. Si le gouvernement a soumis récemment des rapports sur la situation concernant les droits énoncés à l'article 15 à l'ONU ou à une institution spécialisée, vous voudrez peut-être renvoyer aux passages pertinents des rapports en question plutôt que de répéter les renseignements déjà fournis. | UN | 73- إذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير ذات الصلة بالحالة فيما يتعلق بالحقوق الواردة في المادة 15 إلى الأمم المتحدة أو إلى إحدى الوكالات المتخصصة، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا التقرير. |
73. Si le gouvernement a soumis récemment des rapports sur la situation concernant les droits énoncés à l'article 15 à l'ONU ou à une institution spécialisée, vous voudrez peutêtre renvoyer aux passages pertinents des rapports en question plutôt que de répéter les renseignements déjà fournis. | UN | 73- إذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير ذات الصلة بالحالة فيما يتعلق بالحقوق الواردة في المادة 15 إلى الأمم المتحدة أو إلى إحدى الوكالات المتخصصة، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام. |
73. Si votre gouvernement a récemment soumis des rapports à l'ONU ou à une institution spécialisée sur la situation concernant les droits énoncés à l'article 15, vous voudrez peutêtre faire référence aux passages pertinents des rapports en question plutôt que de répéter ici les renseignements déjà fournis. | UN | 73- إذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير ذات الصلة بالحالة فيما يتعلق بالحقوق الواردة في المادة 15 إلى الأمم المتحدة أو إلى إحدى الوكالات المتخصصة، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام. |
73. Si votre gouvernement a récemment soumis des rapports à l'ONU ou à une institution spécialisée sur la situation concernant les droits énoncés à l'article 15, vous voudrez peutêtre faire référence aux passages pertinents des rapports en question plutôt que de répéter ici les renseignements déjà fournis. | UN | 73- إذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير ذات الصلة بالحالة فيما يتعلق بالحقوق الواردة في المادة 15 إلى الأمم المتحدة أو إلى إحدى الوكالات المتخصصة، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام. |
73. Si votre gouvernement a récemment soumis des rapports à l'ONU ou à une institution spécialisée sur la situation concernant les droits énoncés à l'article 15, vous voudrez peutêtre faire référence aux passages pertinents des rapports en question plutôt que de répéter ici les renseignements déjà fournis. | UN | 73- إذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير ذات الصلة بالحالة فيما يتعلق بالحقوق الواردة في المادة 15 إلى الأمم المتحدة أو إلى إحدى الوكالات المتخصصة، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام. |
c) Appuyer la mise en place d'un système de planification adéquat au sein de la Direction Paix et Sécurité de l'Union africaine; définir, en collaboration avec l'Union africaine, des critères relatifs aux stratégies d'entrée, d'achèvement et de sortie ou de transfert des mandats des organisations régionales à l'ONU ou à d'autres structures d'appui à la paix; | UN | (ج) دعم إنشاء قدرة تخطيط ذات صلة ضمن مديرية السلام والأمن التابعة للاتحاد الأفريقي؛ والعمل مع الاتحاد الأفريقي في وضع نقاط مرجعية لاستراتيجيات بدء التدخل وإنهائه واستراتيجيات الخروج أو إمكانية نقل الولايات من المنظمات الإقليمية إلى الأمم المتحدة أو إلى ترتيبات أخرى لدعم السلام؛ |
Le consentement d'un État à la présence de l'ONU ou à la conduite de ses activités opérationnelles sur son territoire est donc le fondement juridique du déploiement, à défaut duquel cette conduite n'interviendrait pas. | UN | فموافقة الدولة على حضور الأمم المتحدة أو على اضطلاع المنظمة بأنشطتها التشغيلية في إقليم الدولة، هي إذن الأساس القانوني لنشر عناصر الأمم المتحدة، وبدون تلك الموافقة لا يكون التصرف ممكنا. |