ويكيبيديا

    "onu-habitat pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موئل الأمم المتحدة في
        
    • موئل الأمم المتحدة من أجل
        
    • موئل الأمم المتحدة على
        
    • موئل الأمم المتحدة بشأن
        
    • الموئل سعيا
        
    • برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
        
    • موئل الأمم المتحدة للفترة
        
    • في موئل الأمم المتحدة
        
    • التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
        
    • التابع لموئل الأمم المتحدة
        
    • لموئل الأمم المتحدة بغية
        
    • موئل الأمم المتحدة الرامية إلى
        
    Les animateurs se sont félicités des efforts déployés par ONU-Habitat pour recueillir des informations sur des politiques urbaines positives et les diffuser. UN وقد امتدح المشاركون جهود موئل الأمم المتحدة في توثيق ونشر السياسات الحضرية الإيجابية.
    L'Union européenne est résolue à collaborer étroitement avec ONU-Habitat pour garantir le succès de ses activités et appuiera toutes les mesures d'harmonisation des procédures de nature à alléger son travail administratif. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالتعاون الوثيق مع موئل الأمم المتحدة في ضمان النجاح وأنه سيعمل على الإقلال من المطالب البيروقراطية من خلال تنسيق الاحتياجات.
    Au niveau international, il importe de continuer à renforcer ONU-Habitat pour que cet organisme puisse répondre aux demandes qui lui sont actuellement adressées. UN ومن الضروري على الصعيد الدولي، استمرار تعزيز قدرة موئل الأمم المتحدة من أجل تلبية الطلبات الحالية.
    L'organisation collabore avec ONU-Habitat pour échanger et promouvoir des informations au sujet de ses projets pour la jeunesse par l'intermédiaire du site Web de YouthMovements. UN وتتعاون المنظمة مع موئل الأمم المتحدة من أجل تبادل وترويج ما لديهما من معلومات عن المشاريع المتعلقة بالشباب من خلال موقع الشباب على شبكة الإنترنت.
    iii) Augmentation du nombre de pays qui collaborent avec ONU-Habitat pour favoriser l'accès à des services d'approvisionnement en énergie diversifiés et économiques et promouvoir l'usage des transports en commun et des transports non motorisés UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تتعاون مع موئل الأمم المتحدة على تعزيز الوصول إلى خدمات متنوعة وفعالة في مجال الطاقة و إلى وسائل النقل العام ووسائل النقل غير المزودة بمحرك
    L'Association a collaboré avec ONU-Habitat pour retrouver le nom et adresses des agents chargés de l'enregistrement des biens fonciers, et promu le Global Land Tool Network lors de nombreux séminaires, conférences et ateliers organisés par elle. UN تعاونت الرابطة مع موئل الأمم المتحدة بشأن أسماء وعناوين مسجلي الأراضي؛ وعززت الرابطة الشبكة العالمية بوسائل استغلال الأراضي في العديد من المؤتمرات والندوات الدراسية وحلقات العمل التي نظمتها الرابطة.
    Prenant note des efforts que fait ONU-Habitat pour forger des partenariats avec les partenaires du Programme pour l'habitat, ainsi qu'avec d'autres fonds et programmes des Nations Unies et des institutions financières internationales, telles que la Banque mondiale, UN وإذ تلاحظ الجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة في سبيل إقامة شراكات مع شركاء جدول أعمال الموئل، ومع الصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة، ومع المؤسسات المالية الدولية من قبيل البنك الدولي،
    Canada, a-t-il dit, soutenait depuis longtemps l'action d'ONU-Habitat pour promouvoir des villes et des cités durables sur le plan social et environnementalHABITAT et pour aider à ouvrir la voie vers la fourniture de logements convenables pour tous. UN 13 - وقال إن كندا لها تاريخ طويل في تأييد موئل الأمم المتحدة في تعزيزه الاجتماعي والبيئي للمدن الكبيرة والصغيرة المستدامة بيئياً، وفي المساعدة على تمهيد الطريق نحو توفير المأوى المناسب للجميع.
    Les États membres de l'ASEAN ont coopéré sans réserve avec ONU-Habitat pour encourager les acteurs publics et privés à participer aux décisions et à appliquer les projets de logements à bon marché. UN وتعاونت الدول الأعضاء في الرابطة بشكل كامل مع موئل الأمم المتحدة في تشجيع الأطراف المؤثرة في القطاعين العام والخاص على المشاركة في صنع القرارات المتعلقة بالإسكان الميسور التكلفة وتنفيذ مشاريعه.
    Le Maroc a aussi été inscrit au palmarès 2010 d'ONU-Habitat pour < < avoir exécuté l'un des programmes de réduction et d'amélioration des zones de taudis les plus réussis et les plus complets au monde > > . UN ونال المغرب أيضا شرف الإدراج في سجل الشرف لدى موئل الأمم المتحدة في عام 2010، لما قام به من ' ' إنجاز أحد أنجح وأشمل برامج خفض الأحياء الفقيرة وتحسين أوضاعها في العالم``.
    Les efforts faits par ONU-Habitat pour faciliter l'accès des femmes au logement continueront d'être renforcés, conformément au Document final du Sommet mondial de 2005. UN وستُواصَل الجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة من أجل تعزيز حصول المرأة على المأوى، تمشياً مع الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Se félicitant des efforts que fait ONU-Habitat pour forger des partenariats avec d'autres fonds et programmes des Nations Unies et des institutions financières internationales telles que la Banque mondiale, UN وإذ ترحب بجهود موئل الأمم المتحدة من أجل إقامة شراكات مع الصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومع المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي،
    Se félicitant des efforts que fait ONU-Habitat pour forger des partenariats avec d'autres fonds et programmes des Nations Unies et des institutions financières internationales telles que la Banque mondiale, UN وإذ ترحب بجهود موئل الأمم المتحدة من أجل إقامة شراكات مع الصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومع المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي،
    Notant les efforts que fait ONU-Habitat pour renforcer sa collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, la Banque mondiale et d'autres organisations internationales et sa participation au Comité exécutif pour les affaires humanitaires, UN وإذ تلاحظ جهود موئل الأمم المتحدة من أجل تعزيز تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وسائر المنظمات الدولية ومشاركته في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية،
    Comme c'est le cas pour de nombreuses autres entités des Nations Unies, le déséquilibre entre les moyens d'ONU-Habitat pour le financement de ses activités de base et de ses activités spéciales réduit sa capacité d'action stratégique. UN وكما هو الحال بالنسبة للكثير من كيانات الأمم المتحدة، يقلل الخلل القائم بين التمويل المخصص والتمويل الأساسي من قدرة موئل الأمم المتحدة على العمل على أساس استراتيجي.
    iii) Augmentation du nombre de pays qui collaborent avec ONU-Habitat pour favoriser l'accès à des services d'approvisionnement en énergie diversifiés et économiques et promouvoir l'usage des transports en commun et des transports non motorisés UN ' 3` ازدياد عدد البلدان التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة على تعزيز إمكانية الحصول على خدمات متنوعة وفعالة في مجال الطاقة، ووسائل النقل العام ووسائل النقل غير الآلية
    L'une des principales caractéristiques de la stratégie d'ONU-Habitat pour les établissements humains en situation de crise réside dans le fait qu'elle place les populations touchées au centre du processus de relèvement et de reconstruction. UN 7 - من المظاهر الرئيسية لاستراتيجة موئل الأمم المتحدة بشأن المستوطنات البشرية والأزمات أنّها تضع السكان المتضرّرين في قلب عملية الانتعاش وإعادة التعمير.
    Les campagnes mobiliseront tous les partenaires d'ONU-Habitat pour atteindre ces objectifs et pour réaliser des établissements humains durables. UN وستعبئ هاتان الحملتان جهود كل شركاء جدول أعمال الموئل سعيا لتحقيق هذه الأهداف من أجل إقامة مستوطنات بشرية مستدامة.
    Elle a assuré le Comité, toutefois, qu'elle se concerterait avec le siège d'ONU-Habitat pour régler la question des contrats portant sur des montants peu élevés. UN وأكد المجلس، مع ذلك، أنه سينسق مع مقر برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لمعالجة القضية المتعلقة بصغار المتعاقدين.
    Le programme de travail d'ONU-Habitat pour 2010-2011 s'inscrit dans les phases de déploiement et de développement. UN ويدخل برنامج عمل موئل الأمم المتحدة للفترة 2010 - 2011 ضمن مرحلتي بدء التنفيذ والارتقاء.
    Une évaluation, menée en 2011, du programme d'ONU-Habitat pour la prise en compte de la problématique hommes-femmes a noté que la question de l'égalité des sexes revêt une très grande pertinence dans les travaux sur l'alimentation en eau et l'assainissement. UN 87 - وقد أشار تقييم لبرنامج تعميم المنظور الجنساني في موئل الأمم المتحدة أجري في عام 2011 إلى أن العمل المتعلق بالمياه والصرف الصحي يبدي درجة عالية من مراعاة المنظور الجنساني.
    :: Collaboration depuis 2005 avec la branche formation et renforcement des capacités d'ONU-Habitat pour le programme intitulé < < Restore the Health of Your Organization - a program to curing and preventing corruption > > . UN :: التعاون مع فرع التدريب وبناء القدرات التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لأغراض برنامج " استعادة عافية المنظمات - برنامج للقضاء على الفساد ومنعه " ، وذلك منذ عام 2005؛
    En partenariat avec la Banque mondiale en Chine et avec le bureau régional d'ONU-Habitat pour l'Asie et le Pacifique, l'Observatoire urbain mondial met au point les moyens de formation nécessaires à l'organisation d'un cours d'enseignement à distance. UN وقد أصبح المرصد الحضري العالمي شريكا مع البنك الدولي في الصين والمكتب الإقليمي التابع لموئل الأمم المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في توفير موارد تدريبية لمواد التعلم عن بعد.
    Le secrétariat reconnaît qu'il devra, en s'orientant sur le projet de directives, faire fond sur les capacités et structures existantes de l'ONU-Habitat pour mettre au point des systèmes qui marchent. UN 33 - تدرك الأمانة أنه يتعين عليها أن تعمل، مسترشدة بمشروع المبادئ التوجيهية، على تعزيز القدرات والهياكل القائمة لموئل الأمم المتحدة بغية تطوير نظم قابلة للعمل.
    Les efforts réalisés par ONU-Habitat pour sensibiliser la communauté internationale aux conséquences d'une urbanisation rapide, notamment sous forme de mégalopoles et d'étalement des villes, sont méritoires. UN وأثنى على جهود موئل الأمم المتحدة الرامية إلى إرهاف الوعي الدولي بأثر التوسع الحضري السريع، بما في ذلك بروز المدن العملاقة والتمدد العمراني العشوائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد