ويكيبيديا

    "opérationnalisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تفعيل
        
    • التفعيل
        
    • بتفعيل
        
    • وتفعيلها
        
    L'opérationnalisation de cette politique va accélérer l'atteinte de l'OMD3 à l'horizon 2015. Actions menées UN من شأن تفعيل هذه السياسة أن يمكن من تحقيق الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Des efforts ont été fournis depuis 2008 en vue de l'opérationnalisation des tribunaux pour enfants et de l'application des peines de substitution à l'emprisonnement. UN وبُذلت منذ عام 2008 جهود تهدف إلى تفعيل محاكم الأحداث وتطبيق العقوبات البديلة للحبس.
    Ces efforts s'inscrivent dans la perspective de l'opérationnalisation de l'architecture de l'Union africaine en 2015. UN وتندرج هذه الجهود في إطار تفعيل المنظومة الخاصة بالاتحاد الأفريقي في عام 2015.
    Ils déploieront 70 observateurs dans un premier temps et renforceront les effectifs au fur et à mesure de l'opérationnalisation. UN وسيقومان أولا بنشر 70 مراقبا وزيادة ذلك القوام تدريجيا حسب تقدم التفعيل
    La Convention est la première entité qui se soit attelée à l'opérationnalisation d'indicateurs relatifs aux communautés autochtones et locales. UN أما الاتفاقية فهي الجهة الأولى التي بدأت بتفعيل المؤشرات ذات الصلة بالمجتمعات الأصلية والمحلية.
    Nous formulons l'espoir que toutes les parties concernées déploient davantage d'efforts pour la mobilisation des fonds nécessaires à l'opérationnalisation de ce mécanisme. UN ونتطلع إلى بذل الأطراف المعنية المزيد من الجهود لتوفير التمويل اللازم لتشغيل هذه الآلية وتفعيلها.
    La réunion a porté sur l'opérationnalisation de l'Initiative et l'élaboration d'un plan opérationnel et d'un plan d'activité. UN وركَّز الاجتماع على تفعيل المبادرة العالمية وعلى إعداد خطة تشغيلية وخطة عمل.
    opérationnalisation de l'Architecture africaine de paix et de sécurité dans la région sahélo-saharienne (APSA) UN تفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء
    En d'autres termes, les OMD ne sauraient être pleinement réalisés sans l'opérationnalisation intégrale de l'OMD 8. UN وبتعبير آخر، لا يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بدون تفعيل الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les travaux se sont poursuivis sur l'opérationnalisation de l'Aide pour le commerce. UN واستمر العمل بشأن تفعيل المعونة من أجل التجارة.
    Ma délégation insiste sur le fait que la responsabilisation dans l'opérationnalisation de la responsabilité de protéger doit se trouver à l'avant, au centre et à l'arrière du concept. UN ويصر وفدي على أنه في تفعيل المسؤولية عن الحماية يجب أن تمثل المساءلة ظاهر المفهوم وجوهره.
    Pour soutenir l'opérationnalisation des organes ainsi définis, des mécanismes de suivi/évaluation sont proposés et déclinés ainsi qu'il suit : UN ولدعم عملية تفعيل الأجهزة المحددة على هذا النحو، تقترح آليات لمتابعة/تقييم، وتجري بلورتها على النحو التالي:
    :: La mise en place d'un centre d'accueil et de prise en charge des femmes victimes de violence dans l'arrondissement de Yaoundé V. L'opérationnalisation de ce centre se fait progressivement en termes d'équipement et d'affectation des ressources humaines qualifiées. UN :: إنشاء مركز استقبال ورعاية النساء ضحايا العنف في دائرة ياوندي الخامسة. ويجري تفعيل هذا المركز بطريقة تدريجية من حيث المعدات وتخصيص الموارد البشرية المؤهلة.
    10. Les participants ont également discuté de l'opérationnalisation de l'APSA dans la région sahélo-saharienne. UN 10 - ناقش المشاركون أيضا مسألة تفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء.
    Le processus d'opérationnalisation doit prendre en compte l'inadéquation de la couverture géographique des différentes structures existantes. UN وينبغي إيلاء الاعتبار في عملية تفعيل المنظومة إلى مدى ملاءمة مختلف أشكال التغطية الجغرافية التي تتسم بها الهياكل القائمة بالفعل.
    Nous demandons cependant aux États Membres de manifester une plus grande volonté politique qui favoriserait la pleine opérationnalisation de ces accords. UN ومع ذلك، فإننا ندعو الدول الأعضاء إلى إبداء المزيد من حسن النية السياسية من أجل التفعيل الكامل لتلك الاتفاقات.
    4. Dans ce contexte, l'examen du dispositif nucléaire qui sert de base à la politique nucléaire des États-Unis en matière d'opérationnalisation et de planification a pour conséquence grave d'introduire des éléments qui sont contraires aux obligations imposées par le Traité. UN 4- وفي هذا السياق، يُدخِلْ على نحو خطير اعتماد `استعراض الوضع النووي`، الذي يمثل أساس السياسة النووية للولايات المتحدة من حيث التفعيل والتخطيط، عناصر تتعارض مع الالتزامات المتعلقة بالمعاهدة.
    3. Lance un appel aux États membres pour qu'ils signent et ratifient, le plutôt possible, le Protocole relatif aux Statuts de la Cour africaine de justice et des droits de l'homme afin de permettre l'entrée en vigueur dudit Protocole et de s'assurer de l'opérationnalisation rapide de la Cour ainsi fusionnée. UN 3 - يدعو كافة الدول الأعضاء إلى التوقيع والتصديق على بروتوكول النظام الأساسي لمحكمة العدل الأفريقية والمحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في أسرع وقت ممكن لكي يدخل البروتوكول حيز التنفيذ وضمان التفعيل السريع للدمج بين المحكمتين.
    La vision à long terme de l'opérationnalisation de la protection serait influencée par les résultats des changements structurels. UN إن الرؤية على الأمد الطويل فيما يتعلق بتفعيل الحماية سوف تتأثر بنتيجة التغييرات الهيكلية.
    Les participants ont en outre convenu de mesures visant à accélérer l'opérationnalisation de l'architecture africaine de paix et de sécurité dans la région sahélo-saharienne. UN واتُّفق في الاجتماع أيضا على عملية تهدف إلى الإسراع بتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء.
    J'observe enfin, qu'avec l'appui de nos partenaires, tels que l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies, l'architecture de paix et de sécurité de notre organisation continentale se renforce, en particulier avec l'opérationnalisation très prochaine de la Force de paix africaine et du système d'alerte précoce. UN وأخيرا، ألاحظ أنه يجري تعزيز هيكل السلم والأمن لمنظمتنا القارية بدعم من شركائنا، مثل الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، وبصورة خاصة بتفعيل وشيك لقوة السلام الأفريقية وآلية الإنذار المبكر.
    Ils ont appuyé la mise en œuvre, le suivi et l'opérationnalisation de la stratégie nationale genre. UN وقدموا الدعم لتنفيذ الاستراتيجية الجنسانية الوطنية ومتابعتها وتفعيلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد