Le troisième projet vient à l'appui de la capacité opérationnelle de la Police nationale en fournissant du matériel, des équipements de traitement des données et des moyens de transport. | UN | ويدعم المشروع الثالث القدرة التشغيلية للشرطة الوطنية البوروندية عن طريق توفير معدات لمعالجة البيانات ومرافق النقل. |
Le manque de moyens de communication et de transport continue de limiter la capacité opérationnelle de la Police nationale. | UN | 140 - وما زال انعدام معدات الاتصالات والنقل يحد من القدرات التشغيلية للشرطة الوطنية الليبرية. |
Réalisation escomptée 2.3 : Renforcement de la capacité opérationnelle de la Police malienne et des autres institutions de maintien de l'ordre dans le nord du Mali | UN | الإنجاز المتوقع 2-3: تعزيز القدرة التشغيلية للشرطة المالية ووكالات إنفاذ القانون الأخرى في شمال مالي |
3.1 Renforcement de l'ordre public et de la capacité opérationnelle de la Police nationale libérienne | UN | 3-1 تعزيز الأمن العام والقدرة التنفيذية لدائرة الشرطة الوطنية في ليبريا |
La MONUC a également aidé à renforcer la capacité opérationnelle de la Police nationale congolaise. | UN | كما ساعدت على تعزيز القدرة التنفيذية للشرطة الوطنية الكونغولية. |
2.3 Renforcement de la capacité opérationnelle de la Police malienne et des autres institutions de maintien de l'ordre dans le nord du Mali | UN | 2-3 تعزيز القدرة التشغيلية للشرطة المالية ووكالات إنفاذ القانون الأخرى في شمال مالي |
L'efficacité opérationnelle de la Police nationale s'est améliorée à un rythme acceptable pour appuyer la transition. | UN | 18 - وتتحسن الفعالية التشغيلية للشرطة الوطنية بوتيرة مقبولة لمساندة عملية الانتقال. |
En ce qui concerne la sécurité, c'est principalement l'efficacité opérationnelle de la Police nationale qui déterminera à quel rythme le personnel en tenue doit être retiré. | UN | وفيما يتعلق بالأمن، سيشكل مستوى الفعالية التشغيلية للشرطة الوطنية المقياس الرئيسي الذي ينبغي أن يوجه وتيرة تخفيض عدد أفراد البعثة النظاميين. |
Facteurs externes : Les donateurs octroient un financement suffisant pour la réorganisation des Forces armées du Libéria et de la Police nationale libérienne et appuient des projets destinés à favoriser le développement stratégique et à améliorer l'efficacité opérationnelle de la Police nationale libérienne et des autres institutions chargées de l'application des lois. | UN | العوامل الخارجية سيقدم المانحون التمويل الكافي لإعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية وسيقدمون الدعم للمشاريع التي تعزز التطوير الاستراتيجي والفعالية التشغيلية للشرطة الوطنية الليبرية وسائر وكالات إنفاذ القانون |
La composante police de la Mission qui est particulièrement chargée de favoriser le développement institutionnel et l'efficacité opérationnelle de la Police nationale congolaise, a étoffé ses activités essentielles de formation et de conseil en mettant l'accent sur la réforme de la police. | UN | 44 - أُنيطت بعنصر الشرطة في البعثة ولاية محددة هي تعزيز التنمية المؤسسية والفعالية التشغيلية للشرطة الوطنية الكونغولية وقد أكمل أنشطته الأساسية لتدريب الشرطة الوطنية الكونغولية وتقديم المشورة لها مع التركيز بشكل خاص على إصلاح جهاز الشرطة. |
Le processus engagé en vue de réaliser l'objectif de pleine capacité opérationnelle de la Police nationale a été complexe et s'est heurté à de nombreux problèmes, notamment l'absence d'un appui suffisant de la part des donateurs pour équiper la police et mettre en place l'infrastructure nécessaire dans les comtés. | UN | وتحقيق كامل القدرات التشغيلية للشرطة الوطنية الليبرية عملية معقدة تعوقها عدة تحديات منها غياب دعم المانحين بشكل متناسب لتجهيز الشرطة بالمعدات ولإقامة الهياكل الأساسية اللازمة لها في مختلف مناطق البلد. |
Des périodes d'examen visant à évaluer l'évolution de la situation en matière de sécurité dans le pays et la mise sur pied de la capacité opérationnelle de la Police nationale libérienne seraient intégrées au processus de retrait. | UN | وستدمج " فترات للتوقف والاستعراض " في عملية التخفيض هذه لتقييم الحالة الأمنية في البلد وتطوير القدرات التشغيلية للشرطة الوطنية الليبرية. |
Les efforts actuellement déployés par l'ONU pour renforcer la capacité opérationnelle de la Police nationale timoraise et améliorer la qualité de son personnel devraient se poursuivre avec la nouvelle mission. | UN | 68 - وينبغي أن تستمر جهود الأمم المتحدة الجارية لدعم القدرة التشغيلية للشرطة الوطنية التيمورية ولتحسين مستوى العاملين بها في ظل البعثة الجديدة. |
Le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) a également poursuivi son programme d'appui au renforcement de la capacité opérationnelle de la Police civile palestinienne au moyen de la formation, de la fourniture de matériel, de la mise en place de systèmes d'information de gestion et d'infrastructures de développement. | UN | 89 - وواصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أيضاً برنامجه لدعم تعزيز القدرات التشغيلية للشرطة المدنية الفلسطينية من خلال البرامج التدريبية وتوفير المعدات ونظم إدارة المعلومات وتطوير البنية التحتية. |
Réalisation escomptée 3.1 : renforcement de l'ordre public et de la capacité opérationnelle de la Police nationale libérienne | UN | الإنجاز المتوقع 3-1: تعزيز القانون والنظام العامين والقدرة التنفيذية لدائرة الشرطة الوطنية الليبرية |
3.1 Renforcement de l'ordre public et de la capacité opérationnelle de la Police nationale libérienne | UN | 3-1 تعزيز الأمن العام والقدرة التنفيذية لدائرة الشرطة الوطنية في 3-1-1 زيادة العدد الكلي لمخافر الشرطة الوطنية الليبرية المعاد افتتاحها |
La MONUC continue de renforcer la capacité opérationnelle de la Police nationale congolaise par des activités quotidiennes de contrôle, de conseils et d'assistance technique. | UN | 59 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة أيضا تعزيز القدرة التنفيذية للشرطة الوطنية الكونغولية من خلال الرصد اليومي، وإسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية. |