ويكيبيديا

    "opérationnelles pour le développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنفيذية من أجل التنمية
        
    • التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية
        
    • التنفيذية في مجال التنمية
        
    • التنفيذية للتنمية
        
    • التنفيذية لأغراض التنمية التي
        
    • التشغيلية من أجل التنمية
        
    • التنفيذية الإنمائية
        
    • تنفيذية من أجل التنمية
        
    • اﻹنمائية التنفيذية
        
    • التنفيذية المتعلقة بالتنمية
        
    • التنفيذية المضطلع بها لأغراض التنمية
        
    À cet égard, nous pensons que la proposition de placer les activités opérationnelles pour le développement sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général chargé des opérations de maintien de la paix demande réflexion. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن المقترح بوضع اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية تحت إدارة الممثل الخاص لﻷمين العام المسؤول عن عمليات حفظ السلام يحتاج الى مزيد من التفكير.
    Au demeurant, les institutions qui s'occupent d'activités opérationnelles pour le développement relèvent déjà du système du coordonnateur résident. UN على أن الوكالات العاملة في اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية تدخل بالفعل في نطاق نظام المنسقين المقيمين.
    Le Bélarus est favorable à la pratique de l'examen périodique des activités opérationnelles pour le développement sous l'égide du Conseil économique et social. UN وتؤيد بيلاروس إجراء استعراضات دورية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية تحت إشراف المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Options pour la synchronisation des processus de planification stratégique avec l'examen complet des activités opérationnelles pour le développement UN خيارا مواءمة عمليات التخطيط الاستراتيجي مع الاستعراض الشامل لسياسات الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية
    Activités opérationnelles pour le développement : coopération économique et technique entre pays en développement UN الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية: التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية
    :: La plupart des dispositions de cette section s'adressent aux pays donateurs ou autres pays qui sont en mesure de fournir des contributions notables aux activités opérationnelles pour le développement du système des Nations Unies. UN :: معظم بنود هذا الفرع موجهة إلى البلدان المانحة أو البلدان الأخرى القادرة على تقديم مساهمة كبيرة في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
    Nous remercions également nos partenaires pour le développement et les autres membres du système des Nations Unies qui se sont engagés dans des activités opérationnelles pour le développement. UN ونشكر أيضا شركاءنا في التنمية وبقية أعضاء نظام اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التابع لﻷمم المتحدة.
    Le Conseil a réaffirmé la nécessité d'augmenter sensiblement le volume de ressources disponibles en faveur des activités opérationnelles pour le développement, sur une base prévisible, continue et assurée, à proportion des besoins des pays en développement. UN وأكد المجلس مجددا ضرورة تحقيق زيادة كبيرة في توافر الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس مستمر ومؤكد ويمكن التنبؤ به وعلى النحو الذي يتناسب مع احتياجات البلدان النامية.
    Le rôle des activités opérationnelles pour le développement revêt une importance cruciale dans les situations d'urgence complexes et les situations après les crises. UN ويكتسي دور اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية ببالغ اﻷهمية في حالات الطوارئ المعقدة وفي حالات ما بعد اﻷزمات.
    L'Union européenne est convaincue qu'une attention adéquate sera accordée à ces éléments lors de l'analyse triennale des activités opérationnelles pour le développement qui doit avoir lieu en 1998. UN وأنه واثق من أن تلك العوامل سيجري تحليلها بشكل ملائم خلال الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية في عام ١٩٩٨.
    La baisse des ressources de base, qui a gravement entravé les activités opérationnelles pour le développement, est extrêmement préoccupante. UN وانخفاض الموارد اﻷساسية الذي عرقل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية مسألة تثير قلقا جديا.
    Mon objectif est de voir s'instaurer une collaboration efficace entre les diverses entités des Nations Unies en ce qui concerne les activités opérationnelles pour le développement. UN وهدفي في هذا المجال هو كفالة التعاون الفعال بين هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Les ressources de base sont le fondement sur lequel s'appuient les activités opérationnelles pour le développement. UN ووصف الموارد الأساسية بأنها حجر الأساس للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Les travaux du Conseil sur les activités opérationnelles pour le développement ont revêtu une importance particulière. UN إن عمل المجلس بشأن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية اتسم بأهمية خاصة.
    Activités opérationnelles pour le développement : coopération SudSud en vue du développement UN الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية: التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية
    Sous-programme 3. Activités opérationnelles pour le développement UN البرنامج الفرعي ٣ - اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    69. Par ailleurs, il tient à souligner la nécessité d'accroître les ressources financières disponibles pour les activités opérationnelles pour le développement de manière à permettre au système des Nations Unies de jouer le rôle qui lui revient. UN ٩٦ - ولكنه من جهة أخرى حريص على التأكيد على ضرورة زيادة الموارد المالية المتاحة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نحو يتيح لمنظومة اﻷمم المتحدة مجالا للاطلاع بالدور المعهود اليها.
    Le présent document est le premier rapport intermédiaire sur les progrès accomplis dans l'application de la résolution 62/208 de l'Assemblée générale sur l'examen triennal complet des activités opérationnelles pour le développement de 2007. UN هذا التقرير هو أول تقرير مرحلي عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 62/208 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية لعام 2007.
    Il faut aussi donner une efficacité maximale aux activités opérationnelles pour le développement, et ce d'autant plus que les besoins d'assistance technique sont énormes et les ressources disponibles à cet effet vont diminuant. UN كما يجب أيضا أن تحظى اﻷنشطة التنفيذية في مجال التنمية بأقصى قدر من الفعالية، نظرا لضخامة احتياجات المساعدة التقنية وﻷن الموارد المتاحة لهذا الغرض في تناقص مستمر.
    Ce dialogue se poursuivra à mesure que nous préparerons l'examen triennal des politiques relatives aux activités opérationnelles pour le développement, que l'Assemblée générale effectuera l'an prochain. UN وسيستمر هذا الحوار ونحن نواصل التحضير للاستعراض الشامل الذي يتم مرة كل ثلاث سنوات للسياسات المتصلة بالأنشطة التنفيذية للتنمية التي ستباشرها الجمعية العامة في السنة القادمة.
    2. Rappelle la résolution 59/250 de l'Assemblée générale en date du 22 décembre 2004, relative à l'examen triennal global des activités opérationnelles pour le développement du système des Nations Unies, qui contient le plan directeur défini par l'Assemblée générale pour continuer à renforcer le processus de programmation commune; UN 2 - يشير إلى قرار الجمعية العامة 59/250 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 المتعلق بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة والذي يتضمن إطار العمل بشأن السياسات الذي وضعته الجمعية العامة لمواصلة تعزيز عملية البرمجة المشتركة؛
    Les pays nordiques ont pris l'initiative de présenter une réforme des activités opérationnelles pour le développement. UN لقد بدأت بلدان الشمال اﻷوروبي إصلاحا لﻷنشطة التشغيلية من أجل التنمية.
    La République bolivarienne du Venezuela attache une grande importance à l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles pour le développement et elle espère participer activement à ce processus. UN 67 - وتعلق جمهورية فنزويلا البوليفارية أهمية كبرى على الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات للأنشطة التنفيذية الإنمائية للمنظمة، وتتطلع إلى المشاركة بنشاط في تلك العملية.
    Ceci est d'autant plus vrai que l'Assemblée générale et le Secrétaire général ont réaffirmé l'importance des activités opérationnelles pour le développement du système des Nations Unies et de celui des coordonnateurs résidents. UN ويصدق ذلك، بوجه خاص، في وقت تؤكد فيه الجمعية العامة، ويؤكد اﻷمين العام، على أهمية ما تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة ومنظومة المنسقين المقيمين من أنشطة تنفيذية من أجل التنمية.
    3. Entre 2006 et 2012, les fonds multilatéraux (inscrits ou non aux budgets de base) affectés aux activités environnementales ont connu une augmentation phénoménale, passant de 1,8 à 4 milliards de dollars des États-Unis, ce qui est beaucoup plus rapide que l'augmentation du montant total des ressources consacrées par le système des Nations Unies aux activités opérationnelles pour le développement. UN 3- في أثناء السنوات العديدة الماضية، أي في الفترة من عام 2006 إلى عام 2012، ارتفعت الموارد المتعددة الأطراف المتاحة للأنشطة البيئية في الميزانيات الأساسية وغير الأساسية بوتيرة هائلة من 1.8 بليون إلى 4 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهذا الارتفاع أسرع بكثير من ارتفاع المستوى الإجمالي للموارد التي كرستها منظومة الأمم المتحدة للأنشطة التنفيذية المتعلقة بالتنمية.
    Utilisation de méthodes communes afin d'évaluer les activités opérationnelles pour le développement dans l'ensemble du système (par. 68 et 69) UN :: )ضرورة اتباع نهج تعاوني على صعيد المنظومة في تقييم الأنشطة التنفيذية المضطلع بها لأغراض التنمية (الفقرتان 68 و 69).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد