ويكيبيديا

    "opérationnels et stratégiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التشغيلية والاستراتيجية
        
    • التنفيذية والاستراتيجية
        
    • التنفيذي والاستراتيجي
        
    • تنفيذية واستراتيجية
        
    Objectif de l'Organisation : Faciliter la réalisation des objectifs opérationnels et stratégiques de l'Organisation au moyen des technologies de l'information et des communications UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للمنظمة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Objectif de l'Organisation : Faciliter la réalisation des objectifs opérationnels et stratégiques de l'Organisation au moyen des technologies de l'information et des communications UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Objectif de la Caisse : Faciliter la réalisation des objectifs opérationnels et stratégiques de la Caisse en exploitant les technologies de l'information et des communications de façon efficiente et efficace UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للصندوق من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية
    Objectif de la Caisse : Faciliter la réalisation des objectifs opérationnels et stratégiques de la Caisse par la prestation efficace et efficiente de services d'appui administratif et d'appui au programme UN هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف التنفيذية والاستراتيجية للصندوق من خلال توفير الدعم الإداري والبرنامجي بكفاءة وفعالية.
    La Cellule d'analyse conjointe de la Mission crée des produits analytiques intégrés afin d'appuyer la prise de décisions et de renforcer les plans opérationnels et stratégiques et les plans d'intervention d'urgence. UN 73 - ينتج مركز التحليل المشترك للبعثة مواد تحليلية متكاملة تساعد في اتخاذ القرارات وتعزيز التخطيط التنفيذي والاستراتيجي والتخطيط للطوارئ.
    Il est en outre nécessaire de mettre en place et de gérer des plans d'évacuation opérationnels et stratégiques complexes de façon à assurer au personnel un accès rapide au niveau de traitement voulu, en cas d'urgence. UN وإضافة إلى ذلك، من اللازم وضع وإدارة خطط إجلاء تنفيذية واستراتيجية معقدة لضمان الاستفادة في الوقت المناسب من مستويات علاج ملائمة في حالة الطوارئ.
    Objectif de la Caisse : Faciliter la réalisation des objectifs opérationnels et stratégiques de la Caisse en fournissant des services d'appui administratif et d'appui au programme efficaces et rationnels UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للصندوق من خلال تقديم الدعم الإداري والبرنامجي على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية
    La fonction < < gestion de la performance > > permettra d'utiliser des outils d'informatique décisionnelle pour définir les paramètres opérationnels et stratégiques pertinents UN تستخدم " إدارة الأداء " أدوات معلومات الأعمال لالتماس المقاييس التشغيلية والاستراتيجية
    Il est conscient du fait que les bureaux régionaux et autres bureaux extérieurs ont besoin d'avoir les moyens requis pour s'acquitter de leurs responsabilités dans un environnement de travail décentralisé et fait observer que les contrôles nécessaires doivent être en place à la fois au siège et sur le terrain de manière que les risques opérationnels et stratégiques puissent être surveillés et maîtrisés. UN وتدرك اللجنة أن المكاتب الإقليمية وغيرها من المكاتب الميدانية تحتاج إلى القدرة لممارسة سلطاتها في بيئة عمل تتسم بطابع لامركزي، وهي تشير إلى وجوب توافر الضوابط اللازمة سواء في المقر أو في الميدان لرصد المخاطر التشغيلية والاستراتيجية والتخفيف منها.
    Outre la réponse aux nouvelles situations d'urgence et à l'appui et à la réintégration des réfugiés, le Haut Commissariat défendra les droits des demandeurs d'asile et des apatrides et honorera ses nouveaux engagements vis-à-vis des personnes déplacées dans leur propre pays, tout en renforçant ses partenariats opérationnels et stratégiques. UN وفضلاً عن الاستجابة لحالات لطوارئ الجديدة ودعم عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم، سوف تحمي المفوضية حقوق ملتمسي اللجوء والأشخاص عديمي الجنسية، وسوف تفي بالتزاماتها الجديدة تجاه المشردين داخل بلدانهم، وكذلك تعزيز شراكاتها التشغيلية والاستراتيجية.
    < < Objectif de l'Organisation : Faciliter la réalisation des objectifs opérationnels et stratégiques de l'Organisation au moyen des technologies de l'information et des communications > > . UN " هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للمنظمة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " .
    < < Faciliter la réalisation des objectifs opérationnels et stratégiques de l'Organisation au moyen des technologies de l'information et des communications > > . UN " هدف المنظمة: تسهيل تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للمنظمة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " .
    5. La direction d'ONU-Femmes souscrit à l'observation du Comité selon laquelle il faut assurer une formation continue dans les environnements de travail décentralisés pour faire en sorte que les contrôles internes appropriés soient effectués et réduire ainsi les risques opérationnels et stratégiques. UN 5 - وتتفق إدارة هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع ملاحظة اللجنة بوجوب مواصلة التدريب في بيئة العمل اللامركزية لكفالة التقيُّد بالضوابط المناسبة للتخفيف من المخاطر التشغيلية والاستراتيجية.
    La FISNUA, la MINUSS et la MINUAD ont tenu une réunion conjointe à Djouba le 30 novembre pour établir les mécanismes opérationnels et stratégiques nécessaires. UN 21 - ولأغراض إنشاء الآليات التشغيلية والاستراتيجية اللازمة، عقدت القوة الأمنية المؤقتة وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور اجتماعا مشتركا في جوبا في 30 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le Comité est conscient du fait que les bureaux régionaux et extérieurs ont besoin d'avoir les moyens requis pour s'acquitter de leurs responsabilités dans un environnement de travail décentralisé et note que les contrôles nécessaires doivent être en place à la fois au siège et sur le terrain de manière que les risques opérationnels et stratégiques puissent être surveillés et maîtrisés. UN 12 - وتدرك اللجنة أن المكاتب الإقليمية والمكاتب الميدانية الأخرى تحتاج إلى قدرة معينة لممارسة السلطة في بيئة العمل اللامركزية، وهي تشير إلى أن الضوابط اللازمة يجب أن تكون متوفرة سواء في المقر أو في الميدان لرصد المخاطر التشغيلية والاستراتيجية والتخفيف منها.
    La stratégie informatique et télématique jette les bases requises pour constituer dans ce domaine des services puissants, capables de répondre pendant de nombreuses années aux besoins opérationnels et stratégiques du Secrétariat au niveau mondial. UN 82 - وتشكّل الاستراتيجية المقترحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات اللبنات الرئيسية اللازمة لإيجاد تكنولوجيا معلومات واتصالات قوية لديها القدرة على تلبية الاحتياجات التشغيلية والاستراتيجية للأمانة العامة العالمية في الأجل الطويل.
    d) Définition des besoins de financement (combien, pour combien de temps et dans quel but) compte tenu des objectifs opérationnels et stratégiques de l'entreprise; importance du choix de la structure du capital UN (د) تحديد شروط التمويل (المبلغ والمدة والغرض) فيما يخص الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للمؤسسة؛ وأهمية اختيار هيكل رأس المال بالنسبة للمؤسسة
    Le Groupe d’experts a cherché à déterminer les aspects opérationnels et stratégiques de ces attaques ainsi que les mécanismes de commandement et de financement qui les sous-tendent. UN وسعى الفريق إلى تحديد الجوانب التنفيذية والاستراتيجية لهذه الهجمات، فضلا عن آليات القيادة والتمويل التي تأمر بها وتدعمها.
    Objectif de la Caisse : Faciliter la réalisation de ses objectifs opérationnels et stratégiques grâce à une utilisation efficiente et efficace des technologies de l'information et des communications UN هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف التنفيذية والاستراتيجية للصندوق من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بكفاءة وبصورة فعالة.
    La Cellule d'analyse conjointe de la Mission mettra au point des produits analytiques intégrés afin de faciliter la prise de décisions et de renforcer les plans opérationnels et stratégiques et les plans d'intervention d'urgence. UN ٦٤ - ويُنتج مركز التحليل المشترك للبعثة مواد تحليلية متكاملة تساعد في اتخاذ القرارات وتعزيز التخطيط التنفيذي والاستراتيجي والتخطيط للطوارئ.
    Dans les mois à venir, des plans d'action opérationnels et stratégiques seront élaborés conjointement par l'Office européen de police (Europol) et tous les pays d'Europe participants. UN وسيتم خلال الشهور القادمة وضع خطط عمل تنفيذية واستراتيجية بالاشتراك مع الشرطة الأوروبية (يوروبول) وجميع البلدان الأوروبية المشتركة في المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد