ويكيبيديا

    "opérationnels et techniques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التشغيلية والتقنية
        
    • التشغيلية والفنية
        
    • التنفيذية والتقنية
        
    • الفنية والتقنية
        
    • التقنية والتشغيلية
        
    • الوظيفية والتقنية
        
    • تشغيلية وتقنية
        
    • التشغيلي والتقني
        
    • التنفيذية والفنية
        
    L'accent sera mis à l'avenir sur les aspects opérationnels et techniques de la conception et du déploiement de camps. UN وقالت إن العمل في المستقبل سوف يتركز على الأوجه التشغيلية والتقنية لتصميم المخيمات وللانتشار.
    Centre de coûts du Groupe de la planification urbaine et Département des services opérationnels et techniques UN مركز تحديد تكاليف وحدة التخطيط العمراني وتقديم تقارير إدارة الخدمات التشغيلية والتقنية
    Services opérationnels et techniques : ressources nécessaires, UN الاحتياجات من موارد الخدمات التشغيلية والتقنية حسب فئة الإنفاق
    7. Prie également le Secrétaire général, afin de réduire les dépenses afférentes aux agents des services généraux, de continuer à s'efforcer de pourvoir localement les postes d'agent des services généraux de la Force, en tenant compte des impératifs opérationnels et techniques de celle-ci; UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقوم، بغية تخفيض تكاليف تعيين موظفين من فئة الخدمات العامة، بمواصلة جهوده لتعيين موظفين للقوة يدبرون محليا لشغل وظائف فئة الخدمات العامة، بما يتناسب مع الاحتياجات التشغيلية والفنية للبعثة؛
    Elle invite également le secrétariat de la CNUCED à contribuer au processus préparatoire dans ses domaines de compétence, notamment en ce qui concerne les aspects opérationnels et techniques du transport en transit. UN وهي تدعو أيضا أمانة الأونكتاد إلى المساهمة في العملية التحضيرية في مجال صلاحيتها، ولا سيما فيما يتصل بالنواحي التنفيذية والتقنية للنقل العابر.
    La Division de la codification est responsable des aspects opérationnels et techniques de la série des conférences, y compris le développement du contenu de la série; les arrangements pratiques avec les conférenciers et les interprètes et les installations d'enregistrement; l'enregistrement audiovisuel et l'édition technique des cours et des interprétations; et l'emmagasinage et la préservation du matériel audiovisuel. UN وشعبة التدوين مسؤولة عن الجوانب الفنية والتقنية لسلسلة المحاضرات، بما في ذلك تطوير محتوى هذه السلسلة؛ ووضع الترتيبات العملية مع المُحاضرين والمترجمين الشفويين ومرافق التسجيل؛ والتسجيل السمعي البصري والتحرير التقني للمحاضرات والترجمات الشفوية؛ وخزن وحفظ المواد السمعية البصرية.
    Budget ajusté des services opérationnels et techniques UN الميزانية المعّدلة للخدمات التشغيلية والتقنية
    Répartition des dépenses consacrées aux services opérationnels et techniques et aux services communs UN توزيع نفقات الخدمات التشغيلية والتقنية والخدمات العامة
    Les objectifs des services opérationnels et techniques sont les suivants : UN وفيما يلي أهداف الخدمات التشغيلية والتقنية:
    Total, services opérationnels et techniques UN الإدارة مجموع الخدمات التشغيلية والتقنية
    Centre de coûts du Groupe de la planification urbaine et Département des services opérationnels et techniques UN مركز إعداد تكاليف وحدة التخطيط الحضري وتقديم تقرير إدارة الخدمات التشغيلية والتقنية
    Services opérationnels et techniques : UN الاحتياجات من موارد الخدمات التشغيلية والتقنية حسب النشاط
    Les dépenses des services opérationnels et techniques ont représenté 5,1 % des dépenses imputées au budget ordinaire de l'Office. UN ومثلت نفقات الخدمات التشغيلية والتقنية 5.1 في المائة من نفقات الوكالة من الميزانية العادية.
    Services opérationnels et techniques UN السادس - دائرة الخدمات التشغيلية والتقنية
    La répartition des dépenses au titre des services opérationnels et techniques se fonde sur le volume du budget des achats dans le volume relatif du budget de chaque programme et du nombre de kilomètres prévu au titre des services de transport. UN وقد استند توزيع تكاليف الخدمات التشغيلية والتقنية على حجم ميزانية المشتريات النسبي في الميزانية لكل برنامج، وعلى التقدير بالأميال لخدمات النقل.
    6.2 L'objectif des services opérationnels et techniques de l'Office est d'accroître la portée des activités des départements utilisateurs et de les appuyer. UN 6-2 تستهدف دائرة الخدمات التشغيلية والتقنية التابعة للوكالة تحسين أنشطة الإدارات المستعملة وتوفير الدعم لها.
    c) Dans le paragraphe 8 (ancien paragraphe 7), remplacer les mots " des impératifs opérationnels et techniques de celle-ci " par les mots " de ses besoins " ; UN )ج( في الفقرة ٨ من منطوق القرار )سابقا الفقرة ٧(، حذفت الكلمتان " التشغيلية والفنية " بعد كلمة " احتياجات " ؛
    La FAO a souligné que, pour parvenir à un niveau satisfaisant de prise en compte des sexospécificités et s'y maintenir, il était essentiel de faire de la sensibilisation et de la formation du personnel des départements opérationnels et techniques un processus continu dont on assure un suivi périodique. UN وأكدت منظمة الأغذية والزراعة على أن من الجوهري لتحقيق مستوى جيد من الخبرة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمحافظة عليه، جعل توعية الموظفين وتدريبهم في الإدارات التنفيذية والتقنية عملية مستمرة تخضع لمتابعة منتظمة.
    La variation s'explique principalement par l'augmentation du montant des ressources nécessaires au financement des voyages liés à la formation du personnel nouvellement recruté dans des domaines opérationnels et techniques. UN 39 - يعزى الفرق أساسا إلى الاحتياجات الإضافية إلى السفر المتعلق بالتدريب بالنسبة للموظفين الجدد الذي يحتاجون إلى التدريب في المجالات الفنية والتقنية.
    Il supervisera l'utilisation des moyens opérationnels et techniques de façon à atteindre les objectifs définis dans le plan stratégique. UN وسيوجه كبير موظفي التكنولوجيا جميع الموارد التقنية والتشغيلية المخصصة في إطار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لبلوغ الأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية.
    Il se propose de présenter des projections plus réalistes concernant le coût global du projet à la reprise de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, une fois que l'inventaire détaillé des besoins opérationnels et techniques auquel il est actuellement procédé sera achevé et que les priorités auront été établies. UN ويقترح تقديم توقعات أقرب إلى الواقع لإجمالي تكاليف المشروع بمجرد أن تستكمل القائمة التفصيلية للاحتياجات الوظيفية والتقنية التي يجري إعدادها وتحدد الأولويات، وذلك في الدورة الثانية والستين المستأنفة للجمعية العامة.
    Pour la réforme de la police, les conditions fixées étaient que le pouvoir budgétaire et administratif incombe à l'État, que la police ne subisse pas d'ingérence politique et que les zones de police soient établies en fonction de critères opérationnels et techniques. UN ووضعت المفوضية الأوروبية شروطاً لإصلاح الشرطة يعهد بموجبها بسلطة وضع الميزانية والتشريعات إلى الدولة، كما تعزل الشرطة عن التدخل السياسي، وتحدد استنادا إلى معايير تشغيلية وتقنية المناطق المحلية لعمل الشرطة.
    La question du renforcement des moyens opérationnels et techniques des missions de maintien de la paix, y compris l'utilisation de technologies avancées, est également liée, jusqu'à un certain point, à l'établissement de ces nouveaux mandats < < ambitieux > > . UN 2 - إن مسألة الموارد والتعزيز التشغيلي والتقني لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بوسائل منها استخدام المعدات التكنولوجية المتطورة، تتصل أيضا إلى حد ما بالولايات " الطموحة " الجديدة.
    Compte tenu des difficultés financières et structurelles que traverse actuellement l'Organisation, on a proposé que les ressources soient consacrées à des aspects opérationnels et techniques liés à l'établissement de ces rapports. UN ونظرا للقيود المالية والتنظيمية الراهنة، يُقترح تخصيص موارد من أجل القضايا التنفيذية والفنية المدرجة في تلك التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد