ويكيبيديا

    "opérations électorales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العملية الانتخابية
        
    • العمليات الانتخابية
        
    • للعملية الانتخابية
        
    • بالعملية الانتخابية
        
    • الميدان الانتخابي
        
    • الانتخابات وعملياتها
        
    • الانتخابيين
        
    • عملية الانتخابات
        
    • سير الانتخابات
        
    • عمليات انتخابية
        
    • عمليات الانتخابات
        
    La Commission électorale centrale sera entièrement chargée de la conduite des opérations électorales. UN وستكون اللجنة الانتخابية المركزية مسؤولة تماما عن إجراء العملية الانتخابية.
    Il ne fait pas de doute que les opérations électorales ont été entachées d'irrégularités, bien que cela n'ait été ni étonnant ni inédit. UN ولا شك في أن العملية الانتخابية شابتها عيوب كبيرة، إلا أن هذه العيوب لم تكن خارج نطاق التوقعات ولا غير مسبوقة.
    Ils ont considéré dès lors les opérations électorales comme libres, fiables, équitables et transparentes. UN وعليه، اعتبر المراقبون العملية الانتخابية حرة وموثوقة وعادلة وشفافة.
    :: Renforcement des capacités en matière de gestion des opérations électorales conformément aux normes internationales UN :: تعزيز بناء القدرات من حيث إدارة العمليات الانتخابية وفقا للمعايير الدولية.
    Une commission électorale nationale indépendante et des observateurs internationaux sont prévus pour rassurer les uns et les autres sur le bon déroulement de toutes les opérations électorales. UN ومن المقرر إنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة ووجود مراقبين دوليين حتى تطمئن كل اﻷطراف على سلامة كل العمليات الانتخابية.
    Confirmation par l'Équipe indépendante de certification du processus électoral que les principaux éléments des opérations électorales satisfont aux conditions requises UN قيام الفريق المستقل للتصديق على صحة الانتخابات بالتصديق على أن العناصر الرئيسية للعملية الانتخابية كانت مُرضية
    Les observateurs étrangers présents à l'occasion de ce scrutin avaient émis un avis semblable sur l'ensemble des opérations électorales. UN وعبر المراقبون الأجانب الحاضرون الذين شهدوا الاقتراع عن ردود فعل مماثلة بشأن العملية الانتخابية في عمومها.
    Il manquait encore 44 millions de dollars pour financer intégralement les opérations électorales. UN غير أن تمويل العملية الانتخابية ما زال ناقصا بمبلغ 44 مليون دولار.
    Les principaux défis dans ce domaine concernent la fourniture d'infrastructures essentielles et l'appui aux opérations électorales. UN وتشمل التحديات الرئيسية في مجال تقديم الدعم توفير الهيكل الأساسي الحيوي اللازم لمؤازرة البعثة ودعم العملية الانتخابية.
    Aucun effort n'est épargné pour s'assurer que tous les aspects des opérations électorales sont bien compris par tous. UN وتبذل الجهود لضمان فهم العملية الانتخابية.
    :: Prestation d'avis à la Commission électorale indépendante au sujet des opérations électorales aux niveaux national, régional, départemental et local UN :: تقديم المشورة إلى لجنة الانتخابات المستقلة عن العملية الانتخابية على المستوى المركزي والإقليمي والإداري والمحلي
    Il est essentiel que des fonds soient engagés ou annoncés, pour assurer le bon déroulement des opérations électorales. UN ومن الضروري سداد الأموال التي جرى الالتزام أو التعهد بها بغية ضمان سلاسة تنفيذ العملية الانتخابية.
    Jusqu'à présent, les insurgés ne sont pas parvenus à réellement peser sur les opérations électorales. UN ولم يكن لحركة التمرد حتى الآن تأثير كبير على العملية الانتخابية.
    Prestation d'avis à la Commission électorale indépendante au sujet des opérations électorales aux niveaux national, régional, départemental et local UN إسداء المشورة إلى لجنة الانتخابات المستقلة بشأن العملية الانتخابية على المستوى المركزي والإقليمي والإداري والمحلي
    :: Prestation d'avis à la Commission électorale indépendante au sujet des opérations électorales aux niveaux national, régional, départemental et local UN :: إسداء المشورة إلى لجنة الانتخابات المستقلة بشأن العملية الانتخابية على المستوى المركزي والإقليمي والإداري والمحلي
    Il a demandé qu'une plus grande attention soit accordée à la mobilisation et à l'intégration des personnes handicapées à toutes les étapes des opérations électorales. UN ودعا إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لإصلاح نظام الدعوة وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في العمليات الانتخابية بجميع جوانبها.
    Ce conseil sera chargé de gérer, d'organiser et de superviser les opérations électorales et référendaires. UN وسيتولى المجلس مهمة إدارة وتنظيم العمليات الانتخابية والاستفتاءات والإشراف عليها.
    En vue d'assurer la transparence et la régularité des opérations électorales, une Commission électorale nationale indépendante (CENI) a été instituée en 2007. UN وسعياً وراء كفالة شفافية وانتظام العمليات الانتخابية أُنشئت في عام 2007 لجنة انتخابية وطنية مستقلة.
    Après cette date limite, l'ECOMOG a indiqué qu'elle se proposait, pour désarmer les récalcitrants, de mener des opérations de bouclage et de recherche. L'ECOMOG sera également responsable de la sécurité durant les opérations électorales. UN وأوضح الفريق المذكور أنه ينوي القيام بعد انقضاء الموعد النهائي، بعمليات تطويق وتفتيش من أجل نزع أسلحة المقاتلين المتمردين كما سيكون الفريق مسؤولا عن كفالة اﻷمن للعملية الانتخابية.
    Dès lors que les parties et le Facilitateur l'auront approuvé, ce nouveau calendrier devra être scrupuleusement respecté afin d'éviter de devoir prolonger une nouvelle fois les opérations électorales. UN وينبغي التقيد التام بهذا الجدول الزمني الجديد بمجرد أن يحظى بمصادقة الأطراف والميسّر، وذلك لكفالة عدم الحاجة إلى إجراء تمديد آخر للعملية الانتخابية.
    Dans le cadre de la participation à 12 réunions du Comité technique de la Commission mixte chargée des opérations électorales UN من خلال المشاركة في 12 اجتماعا للجنة التقنية للانتخابات التابعة للجنة المشتركة المعنية بالعملية الانتخابية
    50. La coordination entre les services de l'ONU qui s'occupent directement des opérations électorales est assurée par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, le Coordonnateur des demandes d'assistance. UN ٥٠ - ويساعد منسق طلبات المساعدة الانتخابية التابع لﻷمم المتحدة، أي وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، على ضمان التنسيق فيما بين وحدات اﻷمم المتحدة اﻷساسية العاملة في الميدان الانتخابي.
    Formation de 25 membres du personnel permanent du siège de la CENI à l'administration et aux opérations électorales et, dans ce contexte, à la logistique, aux activités d'information et d'éducation des électeurs UN تدريب 25 موظفا من الموظفين الأساسيين في مقر اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على إدارة الانتخابات وعملياتها واللوجستيات المتصلة بها وتثقيف الناخبين وأنشطة الدعوة العامة
    Pour la première fois, tous les responsables des opérations électorales au niveau des districts étaient est-timorais, de même que la moitié des 300 responsables des opérations électorales au niveau des sous-districts, et nombre des membres du personnel au siège national à Dili, y compris une équipe de formation entièrement composée d'Est-Timorais. UN ولأول مرة، كان مديرو الانتخابات في جميع المقاطعات من أبناء تيمور الشرقية، وكذلك نصف عدد الموظفين الانتخابيين على المستوى الأدنى من المقاطعة وعددهم 300 موظف، وكثير من الموظفين في المقر الوطني في ديلي، بما في ذلك فريق تدريبي يتألف كله من التيموريين الشرقيين.
    À cette fin, la Mission élabore un plan de sécurité des opérations électorales avec les organes de sécurité libériens et avec les autres partenaires. UN وتحقيقا لهذه الغاية تعكف البعثة على وضع خطة أمنية للانتخابات في ظل التعاون الوثيق مع الوكالات الأمنية الليبرية والشركاء الآخرين في عملية الانتخابات.
    Elle est également compétente pour la tenue et le contrôle des élections, qu'il s'agisse de la procédure électorale, des conditions d'inscription sur les listes ou du respect des règles d'équité et d'honnêteté lors du déroulement des opérations électorales. UN وهي مسؤولة أيضا عن إجراء الانتخابات واﻹشراف عليها، بما في ذلك إجراءات الانتخاب، وترتيبات تسجيل الناخبين، وتأمين سير الانتخابات بحرية وبدون تزوير وبنزاهة.
    Sous l'égide d'une gouvernance démocratique, VNU est intervenu dans plusieurs opérations électorales historiques d'après conflit soutenues par le système des Nations Unies et la communauté internationale. UN 38 - وفي ظل الإطار الجامع للحوكمة الديمقراطية، شارك برنامج متطوعي الأمم المتحدة في عدة عمليات انتخابية تاريخية تالية لانتهاء بعض حالات النـزاع دعمتها منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    L'ONEL est chargé de superviser et de contrôler les opérations électorales et référendaires afin d'en assurer la régularité et la transparence et de garantir aux électeurs et aux candidats le libre exercice de leurs droits. UN وهيئة الرصد مكلفة باﻹشراف على عمليات الانتخابات والاستفتاءات ومراقبتها لكي تضمن شرعيتها وشفافيتها وتكفل للناخبين والمرشحين ممارسة حقوقهم بحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد