ويكيبيديا

    "opérations de consolidation de la paix" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمليات بناء السلام
        
    • لعمليات بناء السلام
        
    • عملية بناء السلام
        
    • عمليات بناء السلم
        
    Les opérations de maintien de la paix doivent prendre fin au moment approprié, pour de bonnes raisons; quant aux opérations de consolidation de la paix, elles doivent disposer d'un financement adéquat pour avoir des chances réalistes de succès. UN في حين أن عمليات بناء السلام لا بد من تمويلها على النحو الكافي من أجل أن تحقق فرصة معقولة من النجاح.
    Évaluer l'efficacité des opérations de consolidation de la paix est un autre problème. UN ويمثل قياس فعالية عمليات بناء السلام مشكلة أخرى.
    ▪ Encourager la coordination des opérations de consolidation de la paix aussi bien au Siège que sur le terrain. UN ■ تعزيز تنسيق عمليات بناء السلام على صعيدي المقر والميدان على حد سواء.
    La nouvelle architecture de consolidation de la paix commence à prouver combien elle sert les opérations de consolidation de la paix. UN وبدأ الهيكل الجديد لحفظ السلام يثبت أهميته بالنسبة لعمليات بناء السلام.
    Le cas de l’Indonésie montre combien un soutien multilatéral et neutre est indispensable dans les domaines sensibles concernés par la bonne gouvernance ou le rapprochement entre les opérations de consolidation de la paix et le développement. UN وتتجلى أهمية الدعم المتعدد اﻷطراف والمحايد في مجالات الحكم الحساسة، مع ربط عملية بناء السلام بالتنمية، في حالة إندونيسيا.
    Les opérations de consolidation de la paix évolueront pour répondre aux besoins de sociétés en détresse. UN ومن شأن عمليات بناء السلم أن تتطور استجابة لاحتياجات مجتمع في محنة.
    Par ailleurs, on ne s'est pas suffisamment intéressé à la façon dont les jeunes femmes pourraient être plus utilement impliquées dans les opérations de consolidation de la paix. UN كما أنه لم يول اهتمام كبير للكيفية التي يمكن بها لهن المشاركة بمزيد من الفعالية في عمليات بناء السلام.
    On y est parvenu en en étendant le champ d'application à toutes les opérations de consolidation de la paix et opérations aux fins d'apporter une aide humanitaire d'urgence. UN وقد تحقق ذلك بتمديد نطاق التطبيق ليشمل جميع عمليات بناء السلام وعمليات توصيل المساعدة الإنسانية الطارئة.
    Les opérations de consolidation de la paix paraissent, de l'avis de notre délégation, constituer un nouveau mécanisme d'intervention pour les États. UN ويؤمن وفدي بأن عمليات بناء السلام يبدو أنها تشكل آلية جديدة لتدخل الدول في شؤون غيرها.
    Les opérations de consolidation de la paix visent à instaurer la paix, ce qui en définit la portée. UN وتهدف عمليات بناء السلام إلى إحلال السلام. وذلك يحدد نطاقها.
    La communication ne saurait être ignorée à ce stade ainsi que lors des phases ultérieures des opérations de consolidation de la paix. UN ولا يمكن تجاهل الاتصال في هذه المرحلة وفيما يليها من مراحل بدء عمليات بناء السلام.
    Le leadership local et l'appropriation sont des aspects essentiels des opérations de consolidation de la paix. UN وأوضحت أن القيادة والملكية المحليتين يحتلان مكانة رئيسية في عمليات بناء السلام.
    :: Recenser les occasions de donner au personnel affecté aux opérations de consolidation de la paix une formation sur les normes pertinentes de protection des enfants. UN :: تحديد الفرص المتاحة لتدريب الموظفين المنتدبين إلى عمليات بناء السلام على المعايير ذات الصلة بحماية الطفل.
    Cette dernière s'efforce de répondre aux besoins des petites opérations de consolidation de la paix, mais constate que les opérations plus importantes imposent une lourde charge aux effectifs dont elle dispose, vu l'ampleur des besoins à satisfaire et leur caractère hautement prioritaire. UN وتسعى الشعبة إلى تلبية طلبات عمليات بناء السلام الصغيرة الحجم، ولكنها تعترف بأن العمليات الكبيرة تفرض طلبات ملحة تتسم بأولوية عليا على الموظفين العاملين بها في الوقت الحالي.
    Travaillant souvent dans les contextes les plus difficiles, l'UNOPS a aidé ses partenaires à exécuter des opérations de consolidation de la paix, d'aide humanitaire et de développement qui sont importantes pour les personnes dans le besoin. UN والمكتب الذي غالبا ما يعمل في بيئات تفرض أشد التحديات، دعم شركاءه في تنفيذ عمليات بناء السلام والعمليات الإنسانية والإنمائية التي كان لها أهميتها بالنسبة للبشر المحتاجين إليها.
    Ma délégation tient à féliciter tous les membres pour la souplesse dont ils ont fait preuve, ce qui a permis d'aboutir à un consensus sur l'approche au concept d'opérations de consolidation de la paix. UN ويود وفدي أن يشيد بجميع الأعضاء على مرونتهم، التي أدت إلى التوصل إلى توافق في الآراء على النهج الذي يتبع تجاه مفهوم عمليات بناء السلام.
    Tout d'abord, les opérations de consolidation de la paix devraient être exécutées de manière à respecter et renforcer davantage le principe de la prise en main nationale du processus et les priorités des pays bénéficiaires. UN أولا، ينبغي لعمليات بناء السلام أن تنفِّذ بطريقة تحترم الملكية والأولويات الوطنية للبلدان المتلقية وأن تعززها أكثر.
    Pour être menées avec quelque succès, les opérations de consolidation de la paix doivent s'appuyer sur une bonne compréhension des causes profondes du conflit, des réalités sur le terrain et de l'environnement régional et s'attaquer à ces questions avec efficacité. UN 3 - ولا يمكن لعمليات بناء السلام أن تنفذ بقدرٍٍٍ من النجاح إلا إذا كانت قائمة على أساس الفهم التام لأسباب النزاع الجذرية وللوقائع الميدانية والبيئة الإقليمية، وإذا كانت تلك العمليات تتناول هذه المسائل بكفاءة.
    Son exposé et le rapport du Secrétaire général ont montré qu'avec l'établissement d'un cabinet mixte et d'un nouvel organe consultatif composé de 33 membres, tous nationaux du Timor oriental, la population du Timor oriental serait associée plus étroitement aux décisions d'intérêt commun et aux opérations de consolidation de la paix. UN وأشارت الإحاطة وتقرير الأمين العام إلى أن مواطني تيمور الشرقية سيشاركون بقدر متزايد في صنع القرارات المشتركة وفي إدارة عملية بناء السلام في تيمور الشرقية، بما في ذلك عن طريق إنشاء وزارة مختلطة وهيئة استشارية جديدة تضم 33 عضوا، كلهم من أبناء تيمور الشرقية.
    Son exposé et le rapport du Secrétaire général ont montré qu'avec l'établissement d'un cabinet mixte et d'un nouvel organe consultatif composé de 33 membres, tous nationaux du Timor oriental, la population du Timor oriental serait associée plus étroitement aux décisions d'intérêt commun et aux opérations de consolidation de la paix. UN وأشارت الإحاطة وتقرير الأمين العام إلى أن مواطني تيمور الشرقية سيشاركون بقدر متزايد في صنع القرارات المشتركة وفي إدارة عملية بناء السلام في تيمور الشرقية، بما في ذلك عن طريق إنشاء وزارة مختلطة وهيئة استشارية جديدة تضم 33 عضوا، كلهم من أبناء تيمور الشرقية.
    Malgré le débat qui s'est élevé durant les négociations sur la résolution 60/180 de l'Assemblée générale concernant l'éventuelle synchronisation des opérations de consolidation de la paix et des opérations de maintien de la paix, certains demandent ces derniers temps que les opérations de consolidation de la paix commencent en même temps que les opérations de maintien de la paix. UN ورغم الجدل الذي حدث لدى صياغة قرار الجمعية العامة 60/180 حول مدى إمكانية تزامن عمليات بناء السلام مع عمليات حفظ السلام، فقد ارتفعت في الآونة الأخيرة أصوات تطالب ببدء عملية بناء السلام بالتوازي مع عمليات حفظ السلام.
    Il faut veiller particulièrement à ce que l'aspect démographique soit pris en compte dans les activités du système des Nations Unies, y compris, entre autres, dans les opérations de consolidation de la paix et les activités humanitaires; UN وينبغي توجيه اهتمام خاص نحو إدماج مسألة السكان في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة بما فيها عمليات بناء السلم واﻷنشطة اﻹنسانية وأنشطة اﻹغاثة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد