ويكيبيديا

    "opérations de contrôle et de vérification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرصد والتحقق
        
    • للرصد والتحقق
        
    • رصد وتحقق
        
    Les autres divulgations ou découvertes qui pourraient être faites entreront dans le cadre des opérations de contrôle et de vérification continus. UN وستتم معالجة عمليات الكشف والاكتشاف الاضافية المحتملة خلال مرحلة الرصد والتحقق المستمرين.
    La lettre réaffirmait, pour l'essentiel, les demandes et les espoirs de l'Iraq s'agissant de la nature des opérations de contrôle et de vérification continus. UN وقد كررت هذه الرسالة بصفة أساسية مطالب العراق وتطلعاته، فيما يتصل بطبيعة الرصد والتحقق المستمرين.
    Actuellement, elle concentre ses activités sur des sites jugés importants pour les opérations de contrôle et de vérification continus. UN وهدف أنشطة هذا الفريق يركز بصفة متزايدة على المواقع التي تعد ذات أهمية ﻷغراض الرصد والتحقق المتواصلين.
    La Commission a alors répondu que les rapports en question présentaient de nombreuses lacunes, qu'ils ne pouvaient être tenus pour les déclarations initiales prévues par les plans et qu'ils n'offraient pas de quoi procéder à la planification et à la mise en route dans les conditions voulues des opérations de contrôle et de vérification. UN وردت اللجنة في الوقت قائلة إن التقارير السابقة يشوبها القصور من نواح كثيرة ولا يمكن اعتبارها إعلانات أولية بموجب الخطط، كما أنها لا تمثل أساسا كافيا للتخطيط والتنفيذ السليمين للرصد والتحقق المستمرين.
    Les articles dont le déblocage, le déplacement ou la réaffectation ont été autorisés restent soumis aux opérations de contrôle et de vérification continus, dont la fréquence dépend de leur importance. UN وتظل البنود الموافق على اﻹفراج عنها أو نقلها أو تغيير استخدامها خاضعة للرصد والتحقق المستمرين بدرجة من التواتر تتناسب مع أهميتها.
    De façon générale, en dépit de certaines omissions et contradictions, ces déclarations ont été suffisantes pour permettre de commencer les opérations de contrôle et de vérification continus. UN وبصفة عامة، ورغم الثغرات وأوجه التضارب في هذه البيانات فقد كانت كافية للبدء في الرصد والتحقق المستمرين.
    La Commission s'était déclarée prête à commencer les opérations de contrôle et de vérification continus dès que l'Iraq accepterait la résolution. UN وقد كانت اللجنة مستعدة للشروع في تنفيذ الرصد والتحقق المستمرين في أي وقت يقبل العراق فيه ذلك القرار.
    On a procédé à des essais sur certaines techniques de marquage et de détection qui devront être appliquées aux opérations de contrôle et de vérification continus. UN وأجريت تجارب على بعض تقنيات وضع العلامات التمييزية وأجهزة الاستشعار المراد وزعها ﻷغراض الرصد والتحقق المستمرين.
    La résolution 1483 (2003) ne contient aucune disposition mentionnant les opérations de contrôle et de vérification en cours. UN ولم يذكر القرار الجديد أي شيء عن الرصد والتحقق المستمرين.
    Des renseignements supplémentaires, qui donnent aussi le détail des affectations courantes des matières et des équipements déclarés, devraient permettre à l'AIEA de rendre plus efficaces ses opérations de contrôle et de vérification. UN والمقصود بالمعلومات التكميلية، التي تشمل أيضا أوصافا تفصيلية للاستخدام الراهن للمعدات والمواد المعلنة، هو مساعدة الوكالة على تحسين كفاءة أنشطة الرصد والتحقق التي تقوم بها في العراق.
    C'est à partir de ces informations de base que sont menées les opérations de contrôle et de vérification; UN وهذه المعلومات توفر البيانات اﻷساسية التي تنطلق منها عملية الرصد والتحقق المستمرين؛
    C'est à partir de ces informations de base que sont menées les opérations de contrôle et de vérification continus; UN وهذه المعلومات توفر البيانات اﻷساسية التي تنطلق منها عملية الرصد والتحقق المستمرين؛
    En raison de fortes pluies et de problèmes logistiques, les opérations de contrôle et de vérification ont été effectuées dans cinq endroits différents. UN لكن بسبب الأمطار الغزيرة والمشاكل اللوجستية، جرت عمليات الرصد والتحقق في خمسة أماكن منفصلة.
    18. Les opérations de contrôle et de vérification continus avancent bien dans ce domaine également, même si elles ont moins progressé que dans le domaine des missiles. UN ٨١ - ويتواصل أيضا الرصد والتحقق المستمران بصورة جيدة في هذا المجال برغم أن تقدمه أقل من المتحقق في مجال القذائف.
    Les articles dont le déblocage, le déplacement ou la réaffectation ont été autorisés demeurent soumis aux opérations de contrôle et de vérification continus, dont la fréquence dépend de leur importance. UN وتظل اﻷصناف التي تمت الموافقة على اﻹفراج عنها أو نقلها أو تغيير استخدامها، خاضعة للرصد والتحقق المستمرين بمعدل تواتر يتناسب مع أهميتها.
    Le second était un débat mené par un chargé de recherche principal au sujet des incidences des normes internationales de sécurité biotechnologique sur les opérations de contrôle et de vérification des activités et produits biologiques décrits dans le plan de contrôle et de vérification de la Commission. UN وكانت الثانية نقاشا قاده زميل أبحاث أول بشأن أثر المعايير الدولية للأمن الحيوي على الرصد والتحقق فيما يتعلق بالأنشطة والمواد البيولوجية التي تشملها خطة اللجنة للرصد والتحقق.
    11. La Commission et l'Iraq étaient convenus en principe d'effectuer des examens périodiques des opérations de contrôle et de vérification continus, en particulier en ce qui concerne les questions mentionnées au paragraphe 10 ci-dessus. UN ١١ - اتفقت اللجنة والعراق من حيث المبدأ على إجراء استعراضات دورية للرصد والتحقق المستمرين، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل المذكورة في الفقرة ١٠ أعلاه.
    18. La Commission et l'Iraq ont réaffirmé qu'ils étaient convenus de procéder à des examens périodiques des opérations de contrôle et de vérification continus, en ce qui concerne notamment les questions mentionnées dans les paragraphes ci-dessus. UN ١٨ - وأكدت اللجنة والعراق، من جديد، أنهما متفقان على إجراء استعراضات دورية للرصد والتحقق المستمرين، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل المذكورة في الفقرات السالفة.
    40. Les membres de la commission ont estimé que le renforcement des opérations de contrôle et de vérification continus pourrait entraîner le recentrage et l'adaptation des modalités selon lesquelles travaille la Commission spéciale. UN ٤٠ - وقد وافق أعضاء الفريق على أن اعتماد نظام معزز للرصد والتحقق المستمرين قد يكون بمثابة إعادة تركيز وتطور ﻷنماط العمل التي تتبعها اللجنة الخاصة.
    La commission s'est concentrée dans cette optique sur l'examen de la faisabilité technique d'un régime renforcé d'opérations de contrôle et de vérification qui permette de régler, par une plus grande intégration de ces opérations, les questions de désarmement en suspens. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ركز الفريق جانبا كبيرا من أعماله على مناقشة اﻹمكانية التقنية ﻹنشاء نظام معزز للرصد والتحقق المستمرين يكون قادرا، من خلال عملية متكاملة، على معالجة مسائل نزع السلاح المتبقية التي لم تحسم.
    Cela permettra à la Commission, conformément aux exigences qu'elle a maintes fois exprimées, de commencer immédiatement des opérations de contrôle et de vérification à grande échelle. UN وهذا سيمكن اللجنة، وفقا لمتطلباتها التي كثر اﻹعراب عنها، من الشروع على نحو فوري في عمليات رصد وتحقق كاملة النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد