566. Le Gouvernement de transition a été partiellement constitué le 7 mars, date à laquelle les opérations de désarmement ont commencé. | UN | ٥٦٦ - وقد نصبت الحكومة الانتقالية جزئيا في ٧ آذار/مارس، وبدأت عملية نزع السلاح في نفس الموعد. |
:: Destruction des armes inutilisables récupérées pendant les opérations de désarmement, de démobilisation et de réintégration dans toutes les provinces de l'est, et remise des armes utilisables aux FARDC | UN | :: تدمير الأسلحة المعطلة المجموعة أثناء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جميع المقاطعات الشرقية، وتسليم الأسلحة الصالحة للاستخدام للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
:: Destruction des armes et des munitions inutilisables rassemblées au cours des opérations de désarmement, démobilisation et réintégration | UN | :: تدمير الأسلحة والذخائر غير الصالحة للاستخدام التي جُمعت أثناء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
:: Les opérations de désarmement, de démobilisation et de réintégration. | UN | :: عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Par ailleurs, trois filles, âgées de 5 à 15 ans, ont été tuées par des soldats de l'APLS au cours d'opérations de désarmement menées dans le comté de Panyijar (État d'Unité). | UN | وبمعزل عن ذلك، قُتلت ثلاث فتيات تتراوح أعمارهن بين 5 و 15 سنة على أيدي جنود الجيش الشعبي أثناء عمليات نزع السلاح التي جرت في مقاطعة بنيجار بولاية الوحدة. |
Les opérations de désarmement, démobilisation, réintégration et réinstallation ou rapatriement concernant la RDC se concentrent donc essentiellement sur les FDLR. | UN | وبالتالي، فإن التركيز الرئيسي في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن في جمهورية الكونغو الديمقراطية ينصبّ على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Destruction des armes et des munitions inutilisables rassemblées au cours des opérations de désarmement, démobilisation et réintégration | UN | تدمير الأسلحة والذخائر التي لا تصلح للاستخدام والتي جمعت أثناء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Le nouveau mandat prévoit une participation accrue de l'ONUCI aux opérations de désarmement, démobilisation et réintégration ainsi que le renforcement des efforts d'information. | UN | وتنص الولاية الجديدة على زيادة مشاركة العملية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعلى تعزيز جهود الإعلام. |
Cette arrestation a également aggravé l'aliénation à l'égard de leurs chefs, des hommes de troupe, qui les amène à faire défection et à participer aux opérations de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réintégration. | UN | كما أنه عمق الشعور بالغربة بين المحاربين من الرتب الدنيا وقادتهم، مما شجع بعضهم على الفرار والانضمام إلى عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج. |
Soutien aux opérations de désarmement, démobilisation et réintégration et à la réduction de la violence | UN | دعم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والحد من العنف |
Le nouveau mandat prévoit une participation accrue de l'Opération aux opérations de désarmement, démobilisation et réinsertion ainsi que le renforcement des efforts d'information. | UN | وتنص الولاية الجديدة على زيادة مشاركة العملية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومن أجل تعزيز جهود الإعلام. |
Le déploiement intégral de l'équipe préliminaire d'observateurs militaires de l'ONU devant intervenir dans les tout prochains jours, les opérations de désarmement devraient vraisemblablement pouvoir démarrer immédiatement après. | UN | ومع توقع الوزع الكامل للفريق المتقدم لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في اﻷيام المقبلة، يمكن أن تبدأ عملية نزع السلاح بعد ذلك مباشرة. |
En particulier, étant donné les résultats des opérations de désarmement et de démobilisation, et bien que le succès ne soit pas complet, on peut estimer que l'Accord d'Abuja a été substantiellement respecté. | UN | ويمكن، على وجه الخصوص، اعتبار نتائج عملية نزع السلاح وتسريح الجيش وإن لم تكن ناجحة تماما نتائج ممتثلة إلى حد بعيد لاتفاق أبوجا. |
Le Programme alimentaire mondial (PAM) a facilité les opérations de désarmement et de démobilisation en fournissant une ration unique aux combattants démobilisés qui ont remis une arme en état de fonctionner. | UN | وقام برنامج اﻷغذية العالمي بتسهيل عملية نزع السلاح والتسريح بتقديم جراية وحيدة للمقاتلين المسرحين الذين قاموا بتسليم سلاح قابل للاستخدام. |
Les opérations de désarmement devraient se dérouler dans le cadre d'instruments juridiquement contraignants. | UN | وينبغي أن تتم عمليات نزع السلاح في إطار صكوك ملزمة قانونيا. |
Cette activité vise à doter le Département d'une capacité d'évaluation interne des opérations de désarmement, de démobilisation et de réintégration en cours dans les missions de maintien de la paix. | UN | يهدف هذا النشاط إلى تزويد الإدارة بقدرة داخلية لتقييم عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بعثات حفظ السلام. |
Un autre atelier sur la formation des soldats de la paix aux opérations de désarmement s'est tenu à Malte. | UN | وعقدت حلقة عمل أخرى في مالطة عن تدريب القائمين بحفظ السلام على عمليات نزع السلاح. |
Réception et enregistrement de 3 000 armes et de 3 tonnes de munitions lors des opérations de désarmement et de démobilisation | UN | و 3 أطنان من الذخيرة في سياق عمليات نزع السلاح والتسريح |
La participation plus active de la Mission aux opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est décrite dans le cadre de la réalisation escomptée 4.2 des tableaux de budgétisation axée sur les résultats. | UN | 122 - وينعكس دور البعثة المعزز في مجال دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في الناتج التالي المدرج في إطار الإنجاز المتوقع 4-2 من أطر الميزنة القائمة على النتائج: |
À cet égard, l'Ambassadeur de France à Kinshasa a récemment annoncé l'intention de son gouvernement de mettre à disposition 1 million d'euros pour les opérations de désarmement, démobilisation et rapatriement en République démocratique du Congo, à l'intention de groupes armés tant congolais qu'étrangers. | UN | وفي هذا الصدد أعلن السفير الفرنسي في كينشاسا مؤخرا اعتزام حكومته توفير مليون يورو لعملية نزع السلاح والتسريح والعودة للوطن في جمهورية الكونغو الديمقراطية وذلك للجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية. |
L'application dans les délais voulus du quatrième accord complémentaire est indispensable pour éviter tout nouveau report des élections présidentielles, que les parties ivoiriennes lient désormais à la réussite des opérations de désarmement des ex-combattants des Forces nouvelles et de démantèlement des milices. | UN | وسيكون تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع في موعده حاسم الأهمية في تجنب المزيد من التأخير في إجراء الانتخابات الرئاسية، التي يربطها الإيفواريون الآن بمدى النجاح في إنجاز عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين في القوات الجديدة وتفكيك الميليشيات. |
a) Une participation accrue de l'ONUCI aux opérations de désarmement, démobilisation et réintégration ainsi que le renforcement des activités d'information; | UN | (أ) زيادة مشاركة العملية في أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتعزيز جهود الإعلام؛ |
Selon elles, les directives violaient l'accord selon lequel les phases initiales des opérations de désarmement et d'identification seraient menées de front. | UN | واحتجت بأن المبادئ التوجيهية تنتهك المبدأ المتفق عليه والمتمثل في إجراء المراحل الأولى من عمليتي نزع السلاح وتحديد الهوية بشكل متزامن. |