ويكيبيديا

    "opérations de destruction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية التدمير
        
    • عملية تدمير
        
    • لعملية التدمير
        
    • التدمير من
        
    • عمليات اتلاف
        
    • عمليات التدمير
        
    • عمليات تدمير
        
    • التدمير و
        
    • لعمليات التدمير
        
    • بعملية التدمير
        
    • فريق التدمير
        
    Vingtquatre autres États parties devront avoir achevé les opérations de destruction d'ici à la cinquième Assemblée des États parties. UN وسيكون مطلوباً من 24 دولة طرفاً إضافية إتمام عملية التدمير هذه بحلول موعد انعقاد الاجتماع الخامس للدول الأطراف.
    Le principal objectif visé était de recueillir des données fiables concernant la quantité de missiles dont l'Iraq s'était défait, en particulier dans le cadre des opérations de destruction menées secrètement en 1991. UN وكان الهدف الرئيسي من تلك المهمة هو الحصول على بيانات سليمة بشأن كميات القذائف التي تم التخلص منها، وخصوصا خلال عملية التدمير السرية التي تولاها العراق في عام ١٩٩١.
    Il a indiqué en outre que les opérations de destruction seraient achevées en 2013. UN وأفادت بيلاروس كذلك بأن عملية التدمير ستتم في عام 2013.
    Treize opérations de destruction ont été surveillées, toutes ayant été effectuées par l'Armée royale marocaine. UN وتمت مراقبة ثلاث عشرة عملية تدمير قام بها كلها الجيش الملكي المغربي.
    Les États-Unis et la Norvège ont offert de dépêcher des équipes d'assistance technique dans les pays de la région et d'aider au financement des opérations de destruction. UN وعرضت الولايات المتحدة والنرويج إيفاد أفرقة تقييم فنية إلى بلدان المنطقة وتقديم مساعدة مالية لعملية التدمير.
    Dans le cas des opérations de destruction unilatérale, on a utilisé par exemple une pièce numérotée d'un moteur. UN وفي حالة التدمير من طرف واحد، قدم الحصر، على سبيل المثال، باﻹحالة إلى مكون رئيسي لمحرك يحمل رقما.
    L'équipe chargée de la destruction des armes chimiques, qui se trouve en Iraq depuis le 18 juin 1992, a poursuivi ses activités dans l'entreprise d'Al-Muthanna, où elle supervise les opérations de destruction des armes et munitions chimiques effectuées par la partie iraquienne. UN واصل فريق التدمير الكيمياوي المتواجد في القطر منذ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٢، أعماله في منشأة المثنى. ويشرف الفريق على عمليات اتلاف اﻷسلحة واﻷعتدة الكيمياوية في هذا الموقع التي يقوم بها الجانب العراقي.
    Nous prions instamment les États parties détenteurs de prendre toutes les mesures qui s'imposent pour accélérer les opérations de destruction. UN ونحث الدول الأطراف الحائزة لتلك الأسلحة بقوة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتسريع عمليات التدمير التي تنفذها.
    Ils ont tous confirmé la déclaration suivant laquelle toutes les opérations de destruction d'ogives spéciales avaient eu lieu sur le site P1/P6. UN وقد أجمعوا كلهم على بيان مؤداه أن جميع عمليات تدمير الرؤوس الحربية الخاصة جــرت فــي الموقع ح ١/ح ٦.
    À cet égard, la Bulgarie réaffirme qu'elle est prête à fournir les services d'experts pour des opérations de destruction des mines antipersonnel dans le monde entier. UN وفي هذا السياق، تؤكد بلغاريا من جديد على استعدادها لتقديم الخبراء من أجل المشاركة في عملية التدمير العالمي للألغام المضادة للأفراد.
    L'enquête avait aussi établi que les stocks initiaux de la Grèce, avant le début des opérations de destruction, se chiffraient à 1 568 167 mines, et non pas à 1 566 532. UN وبيّن التحقيق أيضاً أن المخزونات الأولية من الألغام في اليونان كانت تحتوي على 167 568 1 لغماً قبل بدء عملية التدمير وليس 532 566 1 لغماً.
    L'échantillonnage et les analyses finales effectués par la Commission spéciale lorsque les opérations de destruction ont été menées à bien n'ont révélé aucun risque écologique majeur lié aux armes chimiques sur le site de l'Entreprise d'État de Muthanna. UN وقد أثبتت المعاينة والتحليل النهائيان اللذان أجرتهما اللجنة الخاصة لدى الانتهاء من عملية التدمير أنه لا توجد أية أخطار بيئية ذات شأن متصلة بالأسلحة الكيميائية في منشأة المثنى العامة.
    L'échantillonnage et les analyses finales effectués par la Commission spéciale lorsque les opérations de destruction ont été menées à bien n'ont révélé aucun risque écologique majeur lié aux armes chimiques sur le site de l'Entreprise d'État de Muthanna. UN وقد أثبتت المعاينة والتحليل النهائيان اللذان أجرتهما اللجنة الخاصة لدى الانتهاء من عملية التدمير أنه لا توجد أية أخطار بيئية ذات شأن متصلة بالأسلحة الكيميائية في منشأة المثنى العامة.
    Des gyroscopes ont été importés du Royaume-Uni. La Commission spéciale a été informée de tout le matériel importé. Ce matériel, qui n'a pas été testé, a été détruit, comme la Commission a pu le vérifier dans le détail. La Commission possède des dizaines de documents faisant état des opérations de destruction; UN وقد جرت عمليات استيراد للجايروسكوبات من شركة انكليزية، وأعلمت اللجنة الخاصة بجميع اﻷجزاء المستوردة، ولم يجر فحص تلك المنظومات على الاطلاق ودمرت تلك المنظومات وتحققت اللجنة منها تفصيليا، وهناك عشرات الوثائق الداعمة لدى اللجنة الخاصة تشير إلى عملية التدمير لهذه المنظومات.
    Quarante opérations de destruction, toutes réalisées par l'Armée royale marocaine, ont été surveillées à l'ouest du mur de défense. UN وجرى رصد أربعين عملية تدمير غربَ الجدار الرملي، وكلها تمت على يد الجيش الملكي المغربي.
    Plus de 37 millions de mines ont été détruites et les opérations de destruction ont été achevées par tous ceux pour lesquels le délai fixé à cet égard a expiré − le bilan de l'application de la Convention à ce jour est donc impressionnant. UN وسجل الاتفاقية فيما يتعلق بالامتثال لها حتى الآن مثير للإعجاب، إذ تم تدمير أكثر من 37 مليون لغم، واكتملت عملية تدمير الألغام بالنسبة إلى جميع الدول الأطراف التي انقضت المُهل المحددة لها.
    Je soumets aujourd'hui à l'attention de la Conférence le texte d'un autre communiqué qui doit être publié aujourd'hui en Afrique du Sud et dans lequel sont exposés les détails techniques des opérations de destruction. UN وقد عممت مع هذا البيان نسخة من البيان الصحفي الذي سيصدر في جنوب أفريقيا اليوم والذي يبين التفاصيل التقنية لعملية التدمير.
    Elle a remercié l'Unité d'appui à l'application et le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) de leur appui durant les opérations de destruction. UN وأعربت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن شكرها لوحدة دعم التنفيذ ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية للدعم الذي قدماه لعملية التدمير.
    Les entretiens portaient sur des sujets bien précis, comme le type de production chimique ou biologique, les précurseurs chimiques ou les opérations de destruction unilatérale. UN وكانت المقابلات موجهة نحو مواضيع معينة، وتناولت مسائل مثل الأنواع المحددة للإنتاج الكيميائي والبيولوجي، والسلائف الكيميائية وعمليات التدمير من جانب واحد.
    Cette équipe, qui se trouvait en Iraq depuis le 18 juin 1992, a poursuivi les travaux qu'elle avait entrepris à l'installation d'Al Muthanna où elle avait pour tâche de superviser les opérations de destruction d'armes et de munitions chimiques menées par la partie iraquienne. UN واصل فريق التدمير الكيمياوي المتواجد في القطر منذ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٢ أعماله في منشأة المثني، ويشرف الفريق على عمليات اتلاف اﻷسلحة والاعتدة الكيمياوية في هذا الموقع والتي يقوم بها الجانب العراقي.
    6. La Conférence souligne que les États doivent prendre toutes les dispositions requises en matière de sécurité et de sûreté pour protéger les populations humaines et l'environnement, y compris les animaux et les plantes, lorsqu'ils procèdent à ces opérations de destruction ou de conversion. UN 6- يشدد المؤتمر على أنه يتعين على الدول اتخاذ جميع تدابير السلامة والأمن اللازمة لحماية الإنسان والبيئة، بما فيها الحيوان والنبات، عند القيام بعملية التدمير و/أو التحويل.
    Nous espérons qu'avec l'achèvement des préparatifs nécessaires vers la fin de l'année, les opérations de destruction, dont le début est attendu pour le premier semestre de 2010, vont commencer. UN ونأمل أن تنطلق البداية المتوقعة لعمليات التدمير المرتقبة في النصف الأول من عام 2010، بعد الانتهاء من التحضيرات اللازمة بحلول نهاية العام.
    Depuis le 18 juin 1992, l'équipe chargée de la destruction des armes chimiques poursuit ses activités dans l'entreprise publique d'Al-Muthanna et y supervise les opérations de destruction d'armes et de matériel chimiques. UN يواصل فريق التدمير الكيمياوي عمله في منشأة المثنى العامة منذ ١٨/٦/١٩٩٢ ويشرف الفريق على عمليات تدمير اﻷسلحة واﻷعتدة الكيمياوية في هذا الموقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد