En outre, les membres du Groupe de la liquidation ont davantage accès aux bases de données pertinentes, ce qui leur permet de contrôler plus efficacement les opérations de liquidation. | UN | وقد زُودت وحدة التصفية أيضا بإمكانية أكبر للوصول إلى قواعد البيانات الحاسوبية ذات الصلة من أجل رصد عملية التصفية على نحو أكثر فعالية. |
Le solde de 12 millions de dollars correspond aux prévisions de dépenses nécessaires pour mener à bien les opérations de liquidation. | UN | والرصيد المتبقي البالغ 12 مليون دولار يمثل نفقات تقديرية لازمة لإنجاز عملية التصفية. |
Par ailleurs, faute de connaître exactement quel sera l'avenir de la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP), les prévisions de dépenses indiquées dans le rapport correspondent au coût des opérations de liquidation, qui pourraient prendre jusqu'à sept mois. | UN | علاوة على ذلك، ونظرا إلى عدم وجود أي إشارة واضحة إلى مستقبل بعثة الأمم المتحدة في نيبال، فإن المبالغ المبينة في التقرير تتصل باحتياجات التصفية لفترة تصل إلى سبعة أشهر. |
S'agissant de la MINUNEP, en l'absence d'indications claires sur son avenir, les prévisions de dépenses figurant dans le rapport correspondaient au coût des opérations de liquidation, qui pourraient prendre jusqu'à sept mois. | UN | وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في نيبال، ونظرا لعدم وجود مؤشرات واضحة بشأن مستقبلها، فإن الاعتمادات المدرجة في التقرير تتصل باحتياجات تتعلق بالتصفية لفترة تصل إلى سبعة أشهر. |
Programme Pétrole contre nourriture : opérations de liquidation et point de la situation | UN | أنشطة التصفية وحالة برنامج النفط مقابل الغذاء |
Examen chaque année de 600 opérations d'achat et de 250 opérations de liquidation de biens | UN | استعراض 600 أمر شراء و 250 أمر تصرف في الأصول سنويا |
Supervision d'ensemble des opérations de liquidation des services administratifs | UN | المراقبة التنفيذية لتصفية الخدمات اﻹدارية |
Il est proposé par ailleurs de créer au Bureau du Chef de l’administration un Groupe des opérations de liquidation comprenant 11 postes, pour accélérer les activités de liquidation concernant UNAVEM III. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقترح إنشاء وحدة للتصفية مؤلفة من ١١ وظيفة في إطار مكتب كبير الموظفين اﻹداريين للتعجيل بتجهيز أنشطة التصفية المتصلة ببعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a convenu qu’il fallait, autant que possible, mener à bien toutes les opérations de liquidation dans la zone de la mission. | UN | ٢٠ - ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على أن يتم، بقدر اﻹمكان، إنجاز عملية التصفية في منطقة البعثة. |
Le BSCI a constaté que, dans certains cas, les problèmes rencontrés pendant celles-ci avaient fortement pesé sur les opérations de liquidation. | UN | ولاحظ المكتب أن ظهور أوجه القصور أو المشاكل الأخرى في بعض الأحيان خلال تلك المراحل والتي لم تسو، أعاقت في وقت لاحق بصفة حادة عملية التصفية. |
L'Union européenne souhaiterait que le Secrétariat présente un état des besoins de financement réels des FPNU jusqu'à la fin des opérations de liquidation. | UN | ويرحب الاتحاد باستلام معلومات من اﻷمانة العامة عن الاحتياجات المالية الحقيقية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لاستكمال عملية التصفية. |
Il précise également que les dépenses prévues pour la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP) correspondent au coût des opérations de liquidation, qui pourraient prendre jusqu'à sept mois (ibid., par. 5). | UN | ويشير أيضا إلى أن الاعتمادات الخاصة ببعثة الأمم المتحدة في نيبال لعام 2008 تتصل باحتياجات التصفية لفترة تصل إلى سبعة أشهر (المرجع نفسه، الفقرة 5). |
Il précise également que les dépenses prévues pour 2008 pour la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP) correspondent au coût des opérations de liquidation, qui pourraient prendre jusqu'à sept mois (ibid., par. 5). | UN | ويشير أيضا إلى أن الاعتمادات الخاصة ببعثة الأمم المتحدة في نيبال لعام 2008 تتصل باحتياجات التصفية لفترة تصل إلى سبعة أشهر (المرجع نفسه، الفقرة 5). |
S'agissant de la Mission des Nations Unies au Népal, en l'absence d'indications claires sur son avenir, les crédits figurant dans le présent rapport sont des ressources dont on a besoin pour mener à bien les opérations de liquidation, qui prendront jusqu'à sept mois. | UN | وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في نيبال، ونظرا لعدم وجود مؤشرات واضحة بشأن مستقبلها، فإن الاعتمادات المدرجة في هذا التقرير تتصل باحتياجات تتعلق بالتصفية لفترة تصل إلى 7 أشهر. |
S'agissant de la MINUNEP, en l'absence d'indications claires sur son avenir, les prévisions de dépenses figurant dans le rapport correspondaient au coût des opérations de liquidation, qui pourraient prendre jusqu'à sept mois. | UN | وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في نيبال، ونظرا لعدم وجود مؤشرات واضحة بشأن مستقبلها، فإن الاعتمادات المدرجة في هذا التقرير تتصل باحتياجات تتعلق بالتصفية لفترة تصل إلى سبعة أشهر. |
ii) En prenant en charge les dernières opérations de liquidation, après le départ de l'équipe affectée à cette activité sur place, y compris l'achèvement des opérations financières. | UN | ' 2` تولي مسؤولية أنشطة التصفية المتبقية عند انتهاء وجود فريق التصفية الميداني بما في ذلك إنجاز المعاملات المالية. |
:: Mise sur pied d'un groupe de travail devant préparer la liquidation de la Mission, chargé de donner aux responsables de la Mission des conseils relatifs aux opérations de liquidation | UN | :: إنشاء فريق عامل لما قبل التصفية لإسداء المشورة إلى الإدارة بشأن أنشطة التصفية الأساسية |
:: Examen de 500 opérations d'achat et de 250 opérations de liquidation de biens | UN | :: استعراض 500 أمر شراء و 250 أمر تصرف في الأصول |
Supervision d'ensemble des opérations de liquidation des services du génie | UN | المراقبة التنفيذية لتصفية خدمات الدعم الهندسي |
Pour dresser un plan de liquidation réaliste et délimiter les responsabilités et les tâches de chacun, il faut que les services du Siège et ceux qui sont sur le terrain coordonnent les opérations de liquidation de la mission. | UN | 15 - ويتطلب تنسيق تصفية البعثة بالضرورة مشاركة عناصر من المقر ومن الميدان لوضع خطة واقعية للتصفية ولتحديد المسؤوليات والأنشطة. |
Mise sur pied d'un groupe de travail chargé de préparer la liquidation de la Mission, pour donner aux responsables de la Mission des conseils relatifs aux opérations de liquidation | UN | إنشاء فريق عامل لما قبل التصفية لإسداء المشورة إلى نعم أُنشئ فريق عامل لما قبل التصفية |
55. Le rapport est le résultat de l'évaluation détaillée des opérations de liquidation à laquelle le BSCI a procédé à partir d'audits réalisés par lui de 1996 à 1999 et portant sur huit opérations de maintien de la paix dont la valeur globale des actifs, au coût d'acquisition, dépassait 900 millions de dollars. | UN | 55 - وأردف قائلا إن التقرير لجأ إلى نهج أفقي للتقييم الشامل لعملية التصفية يقوم على ما أجراه المكتب فيما بين سنتي 1996 و 1999 من مراجعات لحسابات عمليات تصفية ثماني بعثات لحفظ السلام زادت تكاليف شراء أصولها مجتمعة على 900 مليون دولار. |
III. Planification et organisation des opérations de liquidation | UN | ثالثا - تخطيط مهام تصفية البعثات وتنظيمها |
Premièrement, certains éléments avaient donné à penser que la MINUAR serait obligée de quitter le Rwanda avant le 20 avril 1996, et que l'on aurait donc besoin de locaux ailleurs pour mener à bien les opérations de liquidation de la Mission. | UN | فأولا، هناك دلائل على أنه سيكون مطلوبا من البعثة أن تترك رواندا بحلول ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، مما يحتم استخدام مواقع بديلة فيما يتعلق بتصفية البعثة. |
Les huit bureaux extérieurs restants ont été fermés entre août et novembre 2004 : seul un personnel réduit au siège et un contingent administratif sont restés en place, jusqu'à la fin de l'année et à la fin de mars 2005, respectivement, pour mener à bien les opérations de liquidation. | UN | فقد أغلقت المكاتب الميدانية الثمانية المتبقية خلال الفترة الواقعة بين شهري آب/أغسطس وتشرين الثاني/نوفمبر 2004، مع الاكتفاء في نهاية العام بعدد ضئيل من الموظفين بمقر البعثة، ثم بمجموعة من الإداريين حتى شهر آذار/مارس 2005 للانتهاء من عملية تصفية أعمال البعثة. |
Les opérations de liquidation sont examinées par les auditeurs internes à l'occasion de visites sur le terrain. | UN | ويقوم المراجعون الداخليون باستعراض عمليات تصفية الحسابات أثناء الزيارات الميدانية. |
D'autres opérations de liquidation leur ont fait suite dans la zone de la mission et au Siège et se sont terminées le 15 octobre 1999. | UN | وعقب الفراغ من مهام التصفية في الميدان، اضطلع بأنشطة إضافية في منطقة البعثة وفي المقر لفترة امتدت إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |