ويكيبيديا

    "opérations de maintien de la paix en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمليات حفظ السلام في
        
    • بعمليات حفظ السلام في
        
    • عمليات حفظ السلام القائمة
        
    • بعثة عاملة من بعثات حفظ السلام
        
    • عمليات لحفظ السلام في
        
    • حفظ السلام للفترة
        
    • بعثات حفظ السلام كمقياس
        
    • لحفظ السلام في عام
        
    • عمليات حفظ السلم في
        
    • عمليات مختارة لحفظ السلام في
        
    • عملية من عمليات حفظ السلام
        
    • حفظ السلام المقررة
        
    • حفظ السلام منذ
        
    • في عمليات حفظ السلم
        
    • عمليتي حفظ السلام في
        
    Il continuera à accroître sa contribution pratique aux opérations de maintien de la paix en fonction de ses ressources. UN وأنها ستواصل زيادة مساهمتها العملية في عمليات حفظ السلام في الحدود التي تسمح بها مواردها.
    La Section sera cependant transférée au Département des opérations de maintien de la paix en 2004. UN على أن هذا القسم سينقل إلى إدارة عمليات حفظ السلام في عام 2004.
    Rapport périodique du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix en 2009 UN التقرير المؤقت بشأن عمل الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بعمليات حفظ السلام في عام 2009
    Le Comité consultatif est d'avis qu'il conviendrait de convertir dans les meilleurs délais autant d'opérations de maintien de la paix en cours que possible aux nouvelles procédures. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يتم في أسرع وقت ممكن تطبيق اﻹجراءات الجديدة على أكبر عدد مستطاع من عمليات حفظ السلام القائمة.
    :: Établissement des rapports mensuels sur les effectifs des contingents de 15 opérations de maintien de la paix en activité UN :: تجهيز التقارير الشهرية بشأن قوام القوات فيما يتعلق بحالة القوات في 15 بعثة عاملة من بعثات حفظ السلام
    Le Département a également joué un rôle actif dans la planification des interventions d'urgence, notamment en ce qui concerne l'éventuel déploiement d'opérations de maintien de la paix en République centrafricaine, en Somalie et en République arabe syrienne. UN وشاركت الإدارة بنشاط أيضا في التخطيط للطوارئ، بما في ذلك فيما يتعلق بإمكانية نشر عمليات لحفظ السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، والصومال، والجمهورية العربية السورية.
    Architecture informatique pour la production des états financiers des opérations de maintien de la paix en 2013 et 2014 UN هيكل النظم للبيانات المالية لعمليات حفظ السلام للفترة 2013-2014
    Nous nous félicitons du rôle de plus en plus important joué par l'Union africaine, en particulier dans les opérations de maintien de la paix en Afrique. UN ونحن نرحب بالدور المتزايد الأهمية الذي يقوم به الاتحاد الأفريقي، وخصوصاً في عمليات حفظ السلام في أفريقيا.
    10 visites d'opérations de maintien de la paix, en étroite coordination avec d'autres sections du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité UN 10 زيارات للعمليات إلى عمليات حفظ السلام في تنسيق وثيق مع الأقسام الأخرى في مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    Proche de plusieurs opérations de maintien de la paix en Afrique, ce bureau devrait pouvoir assurer un appui plus réactif, grâce à une meilleure appréhension et compréhension des besoins et des priorités des missions qu'il sert. UN ويُنتظر أيضاً من المكتب، بسبب قربه من عمليات حفظ السلام في أفريقيا، أن يقدم دعماً أكثر تجاوباً في ظل درجة أوثق من التواؤم مع البعثات التي يخدمها ومن فهم احتياجاتها وأولوياتها.
    La contribution du Malawi aux opérations de maintien de la paix en Afrique et ailleurs souligne son appui solide à la paix et à la sécurité. UN وإسهام ملاوي في عمليات حفظ السلام في أفريقيا وفي أماكن أخرى يؤكد دعمها الراسخ للسلم والأمن.
    Pour la plupart, la situation en matière de planification et de financement demeure incertaine, en particulier pour les opérations de maintien de la paix en Afrique. UN إذ أن القسم الأعظم منها لا يزال يتخبط على مستوى التخطيط والتمويل، وبصورة خاصة عمليات حفظ السلام في أفريقيا.
    L'Union africaine s'est résolument engagée dans les opérations de maintien de la paix en Afrique. UN والاتحاد الأفريقي ملتزم التزاما شديدا بعمليات حفظ السلام في القارة.
    À en juger par les déclarations qui ont été faites ici même en plénière et dans le cadre du débat sur les opérations de maintien de la paix en Quatrième Commission, nous pensons qu'un examen sérieux de ce genre serait bien accueilli. UN وعلى أساس البيانات التي استمعنا إليها هنا في الجلسات العامة وفي المناقشة الخاصة بعمليات حفظ السلام في اللجنة الرابعة، نلاحظ أن مثل هذا الاستعراض الجاد سيلقى ترحيبا واسع النطاق.
    Parmi les résultats encourageants, il convient de mentionner le recours à un certain nombre de mécanismes, dont les autorisations de dépenses avant mandat, le fichier de 100 personnes sous astreinte et les transferts ciblés d'opérations de maintien de la paix en cours. UN وشملت النجاحات التي لوحظت استعمال عدد من الآليات، منها تعهد الدول الأعضاء بالمشاركة قبل صدور الولاية، وإنشاء قائمة للاستدعاء عند الطلب مؤلفة من مائة شخص، واستعمال نظام النقل الهادف للأفراد من عمليات حفظ السلام القائمة.
    :: Établissement des rapports mensuels sur les effectifs des contingents de 13 opérations de maintien de la paix en activité UN :: تجهيز التقارير الشهرية بشأن قوام القوات فيما يتعلق بحالة القوات في 13 بعثة عاملة من بعثات حفظ السلام
    En ce début de cycle 2014/15, il faut s'attacher en priorité à se préparer au déploiement éventuel d'opérations de maintien de la paix en République centrafricaine, en République arabe syrienne ou en Somalie, notamment pour ce qui est d'assurer la sécurité du personnel des Nations Unies. UN وبدخول الفترة 2014/2015، واحتمال إنشاء عمليات لحفظ السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى أو الجمهورية العربية السورية أو الصومال يصبح التأهّب لها، ولا سيما في مجالي سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم، أولوية من الأولويات.
    La Division des services opérationnels demande l'imputation au compte d'appui d'un montant de 450 000 dollars au titre de services de consultants pour couvrir la part des dépenses revenant aux opérations de maintien de la paix en 2007/08 des dépenses relatives aux consultants afférentes au projet de gestion informatique des ressources humaines et des compétences. UN وطلبت شعبة الخدمات التشغيلية 000 450 دولار للخدمات الاستشارية في إطار حساب الدعم لتغطية حصة حفظ السلام للفترة 2007/2008 من تكاليف الاستشارة اللازمة لنظام تكنولوجيا معلومات الموارد البشرية/إدارة المواهب.
    Le tableau I.3 donne le récapitulatif des disponibilités et du montant total du passif de chacune des opérations de maintien de la paix en cours, ainsi que les chiffres correspondants pour l'exercice 2007/08 à des fins de comparaison. UN 11 - يبين الجدول الأول - 3 بإيجاز النقدية المتاحة والخصوم في كل بعثة عاملة من بعثات حفظ السلام كمقياس للسيولة، ويقارنها بأرقام السنة 2007-2008. الجدول الأول - 3
    Même si le nombre d'opérations de maintien de la paix en cours diminue en 1996, le seul effet éventuel concernera le nombre de nouveaux avis de mise en recouvrement à établir. UN وحتى لو انخفض عدد العمليات الفعلية لحفظ السلام في عام ١٩٩٦، فإن الشيء الوحيد الذي يحتمل أن يتأثر بذلك الانخفاض عدد الاشتراكات المقررة الجديدة المتعين إصدارها.
    Les activités concernent le rétablissement de la paix et l'appui aux opérations de maintien de la paix en Afrique, ainsi que la coopération avec l'Organisation de l'unité africaine. UN وتشمل اﻷنشطة صنع السلم ودعم عمليات حفظ السلم في افريقيا وكذلك التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية.
    Faute de logiciel approprié disponible dans le commerce, la mise au point d'un autre système a été entreprise en interne, en vue d'un déploiement dans quatre opérations de maintien de la paix en 2011/12. UN وتقرر تنفيذ هذا النظام في أربع عمليات مختارة لحفظ السلام في الفترة 2011/2012.
    Le tableau 22.1 donne le détail des principales catégories de dépenses pour chacune des opérations de maintien de la paix en cours pendant l'exercice biennal 1994-1995. UN ويبرز الجدول ٢٢-١ الفئات الرئيسية لﻹنفاق بالنسبة لكل عملية من عمليات حفظ السلام الجارية خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    WGFS/8 Barème des quotes-parts approuvé pour 1995 pour le budget ordinaire et les budgets des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne les membres actuels du Conseil de sécurité UN WGFS/8 معدلات اﻷنصبة المعتمدة لعام ١٩٩٥ بالنسبة للميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام المقررة على اﻷعضاء الحاليين في مجلس اﻷمن
    Cette résolution, dont tous les membres du Conseil étaient coauteurs, constituait la première résolution globale sur les opérations de maintien de la paix en 11 ans. UN وكان هذا القرار الذي اشترك في تقديمه جميع أعضاء مجلس الأمن أول قرار شامل يتخذ بشأن حفظ السلام منذ 11 عاما.
    Le Comité a recommandé que l'on fasse davantage jouer la concurrence dans l'octroi et le renouvellement des marchés d'affrètement aérien, afin de répondre aux besoins croissants des opérations de maintien de la paix en matière de transport aérien. UN وأوصى المجلس بضرورة تحسين المنافسة في منح عقود استئجار الطائرات، بما في ذلك تمديدات العقود الحالية، ﻹشباع الحاجة المتزايدة للخدمات الجوية في عمليات حفظ السلم.
    Notre volonté de contribuer de manière pratique aux travaux du Conseil de sécurité s'est manifestée dans notre coopération aux opérations de maintien de la paix en Albanie et à Chypre. UN وظهر استعدادنا لﻹسهام، بصورة عملية، في عمل مجلس اﻷمن في تعاوننا مع عمليتي حفظ السلام في ألبانيا وقبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد