ويكيبيديا

    "opérations de planification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمليات التخطيط
        
    • عمليات ما
        
    • ممارسات التخطيط
        
    En 1998, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a dirigé les opérations de planification d’urgence dans cinq pays et régions. UN وفي عام ١٩٩٨، قاد مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية عمليات التخطيط العاجل في خمسة بلدان ومناطق.
    Il faut ajouter à cela que l'UNSOA appuie une organisation régionale constituée d'opérations influencées par un grand nombre de partenaires internationaux, d'où il ressort que les frais de voyage seront toujours une composante clef des opérations de planification et d'exécution. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبما أن مكتب الدعم يدعم منظمة إقليمية تضطلع بعمليات يؤثر فيها عدد كبير من الشركاء الدوليين، فإن السفر سيكون دائما عنصرا أساسيا من عمليات التخطيط والتنفيذ للمنظمة.
    i) Participer aux opérations de planification stratégique organisationnelle et de formulation des politiques; UN )ط( اﻹسهام في عمليات التخطيط الاستراتيجي التنظيمي ورسم السياسات؛
    20.6 Au cours des opérations de planification préalable, on s'attachera à : UN ٢٠-٦ وتتمثل اﻷهداف أثناء عمليات ما قبل الطوارئ فيما يلي:
    Les crédits budgétaires devraient donc être à la base des décisions concernant les opérations de planification ou la suppression éventuelle des programmes, comme dans le cas des clauses-couperets. UN ومن ثم ينبغي أن تكون المخصصات في الميزانية هي أساس اتخاذ القرارات بشأن ممارسات التخطيط أو احتمال إنهاء البرامج، كما هو الحال في أحكام المدة.
    l) Participer aux opérations de planification stratégique organisationnelle et de formulation des politiques; UN )ل( اﻹسهام في عمليات التخطيط الاستراتيجي وصوغ السياسات على صعيد المنظمة؛
    h) Participer aux opérations de planification stratégique organisationnelle et de formulation des politiques; UN )ح( تقديم مدخلات في عمليات التخطيط الاستراتيجي التنظيمي ووضع السياسات؛
    e) Participer aux opérations de planification stratégique organisationnelle et de formulation des politiques; UN )ﻫ( تقديم مدخلات في عمليات التخطيط الاستراتيجي التنظيمي ووضع السياسات؛
    Assurer le volet soutien sanitaire pendant les opérations de planification stratégique, autrement dit la stratégie globale d'appui aux missions du Département de l'appui aux missions, l'étude de référence, le plan pour l'établissement des rapports sanitaires des missions, le module de prestation des services du PGI, etc.; UN :: توفير عنصر الدعم الطبي في عمليات التخطيط الاستراتيجي، أي استراتيجية الدعم الميداني العالمي لإدارة الدعم الميداني ووضع دراسة عن علامات القياس وخارطة طريق لتقديم التقارير عن البيانات الطبية من البعثات ووحدة تنفيذ الخدمات في نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، إلخ
    Dans le contexte de la transition après le séisme, la MINUSTAH, l'équipe de pays des Nations Unies et les équipes chargées de l'aide humanitaire ont mis au point diverses opérations de planification stratégiques conjoints. UN 25 - وفي السياق الجديد للمرحلة الانتقالية بعد الزلزال، شارك كل من البعثة وفريقها القطري وأفرقتها الإنسانية في مختلف عمليات التخطيط الاستراتيجي المشتركة.
    En sa qualité de membre du Comité exécutif du GNUD, il a assuré la cohérence des BCP et des PNUAD et leur compatibilité avec les opérations de planification nationale, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté. UN ويكفل البرنامج بوصفه عضوا في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بأن تكون التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية متماسكة ومتسقة مع عمليات التخطيط الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر.
    Les instructions de programmation pour 2006 ont spécifiquement souligné l'importance des évaluations globales fondées sur les besoins, et les bureaux nationaux ont reçu des instructions pour engager tous les partenaires clés dans ses opérations de planification participative. UN وقد شددت تعليمات البرمجة لعام 2006 تشديداً خاصاً على عمليات التقييم الشاملة المستندة إلى الاحتياجات، مع إعطاء تعليمات للمكاتب القطرية بإشراك كافة الشركاء الرئيسيين في عمليات التخطيط القائمة على المشاركة.
    En appoint au travail d'intégration des opérations de planification en cours, et pour le faciliter, il est très utile de préciser le rôle et les responsabilités des entités de l'ONU. UN 40 - ستجنى مكاسب هامة من توضيح الأدوار والمسؤوليات المسندة إلى جهات الأمم المتحدة الفاعلة، تدعيما وتيسيرا للجهود الجارية في إطار عمليات التخطيط المتكاملة.
    Les résultats seront intégrés aux opérations de planification par les partenaires nationaux, et dans les rapports nationaux sur le développement humain, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, les rapports sur les OMD et la localisation des OMD. UN كما ستُدمج النتائج في عمليات التخطيط من قبل الشركاء الوطنيين، وفي تقارير التنمية البشرية الوطنية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وتقارير الأهداف الإنمائية للألفية، وتحديد مواقع الأهداف الإنمائية للألفية.
    7.2.1 Accroissement de la participation des acteurs compétents dans cinq des opérations de planification stratégique annuelle du HCR (Plan d'opérations par pays). UN 7-2-1 زيادة وتوسيع نطاق مشاركة الأطراف الفاعلة المعنية في خمس من عمليات التخطيط الاستراتيجي السنوي للمفوضية (مخططات العمليات القطرية)
    4. Le Comité recommande à l'Administration de mettre en place une structure officielle pour encadrer les opérations de planification des achats afin de favoriser un plus grand regroupement des achats dans les opérations de maintien de la paix. UN ٤ - يوصي المجلس الإدارة بإنشاء إطار عمل رسمي منظم لتوجيه عمليات التخطيط المتعلقة بالاقتناء، حتى يتسنى تحسين مستويات توحيد الشراء في عمليات حفظ السلام
    Lorsque le Comité de liaison ad hoc s'est réuni à Oslo le 8 juin 2009, le Premier Ministre Fayyad a indiqué que l'Autorité palestinienne traversait une grave crise budgétaire et avait toujours beaucoup de mal à verser les traitements mensuels, ce qui nuisait sérieusement à ses opérations de planification et compromettait son programme de réforme. UN فعندما اجتمعت لجنة الاتصال المخصصة في أوسلو في 8 حزيران/يونيه 2009، أفاد الرئيس فياض أن السلطة الفلسطينية تواجه أزمة ميزانية حرجة، ولا تزال تواجه صعوبة كبيرة في دفع المرتبات الشهرية، مما يؤثر تأثيرا خطيرا على عمليات التخطيط التي تقوم بها ويقوض برنامج الإصلاح الذي تتوخاه.
    5. Se prononçant de façon plus spécifique sur le Budget proposé pour 2006, le Haut Commissaire adjoint souligne les efforts déployés pour intégrer les initiatives en matière de gestion axée sur les résultats et pour conduire des évaluations globales fondées sur les besoins avec tous les partenaires clés moyennant des opérations de planification participative. UN 5- وعلقت نائبة المفوض السامي بصورة أكثر تحديداً على الميزانية المقترحة لعام 2006 فأكدت على الجهود المبذولة لدمج المبادرات المتعلقة بالإدارة القائمة على تحقيق نتائج ولإجراء تقييمات أشمل ترتكز على الاحتياجات مع جميع الشركاء الرئيسيين عن طريق عمليات التخطيط التشاركية.
    20.6 Au cours des opérations de planification préalable, on s'attachera à : UN ٢٠-٦ وتتمثل اﻷهداف أثناء عمليات ما قبل الطوارئ فيما يلي:
    20.6 Au cours des opérations de planification préalable, on s'attachera à : UN ٢٠-٦ وتتمثل اﻷهداف أثناء عمليات ما قبل الطوارئ فيما يلي:
    Les résultats seront intégrés aux opérations de planification par les partenaires nationaux, et dans les rapports nationaux sur le développement humain, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, les rapports sur les OMD et la localisation des OMD. UN وستُدمج النتائج في ممارسات التخطيط التي ينفذها الشركاء الوطنيون، وفي تقارير التنمية البشرية الوطنية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وتقارير الأهداف الإنمائية للألفية، وتحديد مواقع الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد