ويكيبيديا

    "opérations de recherche" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمليات البحث
        
    • عملية بحث
        
    • وعمليات البحث
        
    • بعمليات البحث
        
    • بحث وإنقاذ
        
    • الجهود المبذولة فيما يتعلق بتعقب أولئك
        
    • لعمليات البحث
        
    • عمليات تقصّي
        
    Il a aussi ordonné l'intensification des opérations de recherche afin que soient capturés les terroristes responsables de cet odieux massacre. UN وجرى كذلك تكثيف عمليات البحث للقبض على اﻹرهابيين الذين نفذوا المذبحة البغيضة.
    Un projet de résolution sur les opérations de recherche et de sauvetage est à l'examen. UN وهناك مشروع قرار قيد النظر الآن بشأن عمليات البحث والإنقاذ.
    Les Parties autorisent les services responsables de la coordination des opérations de recherche et sauvetage à communiquer directement avec leurs homologues de l'autre Partie. UN ويأذن كل طرف للسلطات القائمة بتنسيق عمليات البحث والإنقاذ بالاتصال مباشرة بالسلطات المناظرة لها في الطرف الآخر.
    En 2007, il avait permis de sauver 2 386 personnes dans le cadre de 562 opérations de recherche et de sauvetage à travers le monde. UN وساعد، في عام 2007، على إنقاذ حياة 386 2 شخصا في 562 عملية بحث وإنقاذ مختلفة في جميع أنحاء العالم.
    Ils sont également utilisés pour faire des patrouilles côtières, évacuer malades et blessés et procéder à des opérations de recherche et de sauvetage. UN وتشمل المهمات اﻷخرى الدوريات الساحلية واﻹجلاء للعلاج الطبي وعمليات البحث والانقاذ.
    Ce projet de résolution vise à traiter de ces questions particulières en rationalisant et en garantissant l'efficacité des opérations de recherche et de sauvetage en milieu urbain. UN ويرمي مشروع القرار هذا على وجه التحديد إلى معالجة هذه القضايا وذلك بتوحيد وضمان الفعالية فيما يتعلق بعمليات البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية.
    Les dossiers de six fugitifs restants ayant été renvoyés au Rwanda, le Mécanisme continuera de prêter son concours aux opérations de recherche des mis en cause. UN وأحيلت إلى رواندا القضايا الخاصة بالهاربين الستة المتبقين؛ وستواصل آلية تصريف الأعمال المتبقية تقديم المساعدة إلى الجهود المبذولة فيما يتعلق بتعقب أولئك الهاربين.
    :: Aider à planifier et à exécuter des opérations de recherche et d'autres mesures de lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme; UN :: المساعدة على تخطيط وإنجاز عمليات البحث وغير ذلك من التدابير الهادفة إلى مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف؛
    Les mesures prises en vue de surmonter les difficultés administratives dans les opérations de recherche et de sauvetage auraient dû être mentionnées plus en détails. UN وكان ينبغي التنويه بالتدابير المتخذة للتغلب على الصعوبات الإدارية في عمليات البحث والإنقاذ بتفصيل أكبر.
    Un système spatial d'aide à la navigation est également utilisé pour assurer la sécurité du fonctionnement des divers moyens de transport et faciliter les opérations de recherche et de secours. UN إضافة إلى أن نظام الملاحة المحمول في الفضاء يساعد على ضمان سلامة عمل مختلف نظم النقل وإجراء عمليات البحث والإنقاذ.
    La Convention SAR recommande que les parties coordonnent leurs opérations de recherche et de sauvetage avec celles des États voisins. UN وتوصي الاتفاقية الدولية للبحث واﻹنقاذ في البحر بأن تتولى اﻷطراف تنسيق عمليات البحث واﻹنقاذ مع الدول المجاورة.
    Le Groupe de travail a pour mandat de fournir un appui aux opérations de recherche de personnes disparues au Kosovo-Metohija et d'informer les familles. UN ويختص الفريق العامل بتقديم الدعم للبحث عن الأشخاص المفقودين في كوسوفو وميتوهيا وإبلاغ أسرهم بما تسفر عنه عمليات البحث.
    Il a également été informé qu'un tel système faciliterait la surveillance et la détection des mouvements illégaux et la conduite d'opérations de recherche et de sauvetage. UN وأبلغت اللجنة أن المنظومة المذكورة ستساعد على رصد التحركات غير المشروعة وتحديدها، وستساعد أيضا عمليات البحث والإنقاذ.
    En 2009, il a contribué à sauver 1 596 personnes dans le cadre de 478 opérations de recherche et de sauvetage à travers le monde. UN 478 عملية بحث وإنقاذ مختلفة في جميع أنحاء العالم.
    Les alertes générées par le système international de satellites pour les recherches et le sauvetage (COSPAS-SARSAT) ont permis, depuis 1982, de secourir plus de 17 000 personnes à l'occasion de quelque 5 000 opérations de recherche et de sauvetage. UN وقد أصدر النظام الساتلي الدولي للبحث والانقاذ تحذيرات ساعدت على انقاذ أكثر من 000 17 شخص كانوا معرضين للخطر في زهاء 000 5 عملية بحث وانقاذ منذ عام 1982.
    Ils sont également utilisés pour faire des patrouilles côtières, évacuer malades et blessés et procéder à des opérations de recherche et de sauvetage. UN وتشمل اﻷغراض اﻷخرى الدوريات الساحلية والاجلاء لﻷغراض الطبية، وعمليات البحث والانقاذ.
    Ces appareils sont utilisés pour les opérations d'urgence et de sécurité, les évacuations sanitaires et les opérations de recherche et sauvetage. UN وسوف تستخدم هذه الطائرات في حالات الطوارئ وللأغراض الأمنية بما في ذلك الإخلاء الطبي وعمليات البحث والإنقاذ.
    Les opérations de recherche et sauvetage dans la Zone sont menées par une vedette de police à équipage de police mixte. UN يضطلع فريق مشترك من الشرطة بعمليات البحث والإنقاذ في المنطقة.
    Les dossiers de six fugitifs restants ayant été renvoyés au Rwanda, le Mécanisme résiduel continuera de prêter son concours aux opérations de recherche des mis en cause. UN وأحيلت إلى رواندا القضايا الخاصة بالهاربين الستة المتبقين؛ وستواصل آلية تصريف الأعمال المتبقية تقديم المساعدة إلى الجهود المبذولة فيما يتعلق بتعقب أولئك الهاربين.
    :: Coordination régionale des opérations de recherche et de sauvetage et appui connexe en collaboration avec les pays hôtes; UN :: التنسيق والدعم الإقليميان لعمليات البحث والإنقاذ بالتنسيق مع الدول المضيفة
    Comme cela a été expliqué plus haut, le Mécanisme a besoin de la pleine coopération des États dans le cadre des opérations de recherche des fugitifs menées actuellement par le Procureur et réitère les appels lancés à cet égard par le Tribunal pénal international pour le Rwanda aux États concernés. UN وكما هو مذكور أعلاه، تطلب الآلية التعاون الكامل من جانب الدول فيما يتصل بما يجري من عمليات تقصّي أثر المجرمين الهاربين التي يقوم بها المدعي العام وتواصل تكرار دعوة محكمة رواندا الموجهة إلى الدول ذات الصلة في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد