ويكيبيديا

    "opérations de transport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمليات النقل
        
    • وعمليات النقل
        
    • عملية نقل
        
    • عملية النقل
        
    • بعمليات النقل
        
    • لعمليات النقل
        
    • بعمليات عن
        
    • تموين
        
    Elle a facilité les opérations de transport et fourni un appui sur le plan des achats, de la logistique et des opérations en vue de l'installation des poteaux. UN كما قامت البعثة بتسهيل عمليات النقل وقدمت الدعم الشرائي والسوقي والتنفيذي من أجل وضع اﻷعمدة.
    118. Plusieurs requérants invoquent une perte de recettes due à l'annulation pure et simple d'opérations de transport prévues. UN 118- يدعي العديد من أصحاب المطالبات تكبد خسائر في الإيرادات بخصوص عمليات النقل المقررة التي تم إلغاؤها بالكامل.
    Les secteurs public et privé s'efforcent tous deux de créer des institutions d'appui aux opérations de transport et de transit. UN ويتخذ كل من القطاع العام والقطاع الخاص إجراءات لإنشاء مؤسسات مناسبة لدعم عمليات النقل والمرور العابر.
    Les économies au titre des opérations aériennes et des opérations de transport étaient dues à une utilisation effective des aéronefs moindre que prévue. UN وعزيت الوفورات المتصلة بالعمليات الجوية وعمليات النقل الى استخدام الطيران بدرجة أقل مما جرى توقعه.
    En outre, 151 opérations de transport aérien ont permis de rapatrier plus de 29 500 personnes de Tunisie. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعادت 151 عملية نقل جوي أكثر من 500 29 شخص من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية من تونس إلى أوطانهم.
    Elle gère aussi des installations de chargement et de stockage utilisées pour les opérations de transport. UN كما تملك مرافق تحميل وتخزين تُستخدم أثناء عملية النقل.
    Groupe de travail sur les opérations de transport et de trafic marchandises UN الفريق العامل المعني بعمليات النقل والحركة
    i) Renforcement et amélioration du cadre juridique régissant les opérations de transport en transit. UN `1` تعزيز وتحسين الإطار القانوني الذي يحكم عمليات النقل العابر.
    De même, les entreprises de transport de fonds sont tenues de tenir un registre de toutes les opérations de transport qu'elles effectuent; UN وبالمثل، يجب على الشركات التي تقوم بنقل الأموال النقدية أن تحتفظ بسجل لجميع عمليات النقل التي تقوم بها؛
    Pour que les destinations intérieures bénéficient de ces réseaux, il est important que les conteneurs soient aussi utilisés dans les opérations de transport de porte à porte, en particulier dans les opérations de transit. UN ولكي تستفيد بلدان المقصد غير الساحلية من هذه الشبكات، من الهام استخدام الحاويات أيضاً في عمليات النقل من الباب إلى الباب، ولا سيما بالنسبة لشحنات المرور العابر.
    La libéralisation des opérations de transport en transit au Laos et en Thaïlande a eu pour effet de réduire les coûts des transports de 30 à 40 %. UN وأسفر تحرير عمليات النقل العابر في لاوس وتايلند عن خفض تكاليف النقل بنسب تراوحت بين 30 و 40 في المائة.
    Ils ont également souligné que le secteur privé devrait, si les circonstances s'y prêtaient, jouer un rôle plus actif dans les opérations de transport en transit. UN كما أكدوا أنه يتعين على القطاع الخاص، حيثما يقتضي اﻷمر، أن يمارس دوراً أنشط في عمليات النقل العابر.
    Cependant, des progrès sensibles ont été récemment réalisés dans le regroupement des opérations de transport aérien au niveau sous—régional. UN ومع ذلك، فقد أحرز تقدم كبير في اﻵونة اﻷخيرة في مجال ترتيبات تجميع عمليات النقل الجوي على المستوى دون الاقليمي.
    De soutenir les réformes institutionnelles et les réformes d'orientation visant à encourager les opérations de transport en transit tournées vers le marché; UN ● تعزيز إصلاح المؤسسات والسياسات التي تشجع عمليات النقل العابر ذات الوجهة السوقية؛
    Les opérations de transport organisées par le HCR devraient commencer en 1996. UN وينبغي أن تبدأ عمليات النقل التي تنظمها المفوضية في ١٩٩٦.
    De plus, en application de sa politique de libéralisation du commerce et des transports, le gouvernement a réduit son intervention dans les opérations de transport en transit. UN وعلاوة على ذلك، قلﱠلت الحكومة من تدخلها في عمليات النقل العابر وذلك كجزء من سياستها الرامية إلى تحرير التجارة والنقل.
    i) Conséquences de l'introduction de l'EDI dans le secteur des transports, en particulier pour les opérations de transport multimodal; UN `١` أثر إدخال التبادل الالكتروني للبيانات في صناعة النقل، مع الاشارة خاصة إلى عمليات النقل المتعدد الوسائط؛
    La gestion des opérations de transport pour les opérations de maintien de la paix doit aussi être améliorée. UN وهو يرى أنه ينبغي أيضا تحسين إدارة عمليات النقل الخاصة بعمليات حفظ السلام.
    :: Efficacité opérationnelle assurée dans les domaines des technologies de l'information, des opérations de transport aérien et terrestre et des transmissions UN :: تحققت الكفاءة التشغيلية في تكنولوجيا المعلومات، وعمليات النقل الجوي والبري، والاتصالات
    À ce jour, 15 opérations de transport par voie fluviale ont été effectuées, ce qui a permis de réduire la pression sur le transport aérien et de réaliser des économies. UN وإلى حد الآن تم القيام بـ 15 عملية نقل نهري مما أدى إلى تخفيض الضغط على النقل الجوي، كما نتجت عن ذلك وفورات.
    C'est ainsi qu'au Kenya, le projet d'amélioration des transports dans le corridor nord, en voie d'achèvement, vise à faciliter les opérations de transport international dans la partie kenyane du corridor qui donne accès à l'Ouganda, au Rwanda, au Burundi et à la partie orientale de la République démocratique du Congo. UN ومنها على وجه الخصوص، مشروع تحسين النقل في الممر الشمالي في كينيا، الذي دخل مرحلة التقييم النهائي حاليا، والذي يهدف إلى تيسير عملية النقل الدولي في القطاع الكيني من الممر الذي يتيح إمكانية الوصول لأوغندا ورواندا وبوروندي وشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ce système fournira une aide essentielle en matière de navigation pour les opérations de transport et les opérations aériennes, en particulier dans le désert; UN وستوفر تلك المعدة المعاونة الملاحية الضرورية لعمليات النقل والطيران، وبخاصة في المنطقة الصحراوية؛
    Vingt mille Égyptiens auraient été évacués dans le cadre d'opérations de transport par route, par transbordeur puis à nouveau par route, organisées par l'OIM pendant et après les frappes aériennes des forces alliées entre janvier et mars 1991. UN وتفيد التقارير بأنه تم إجلاء ٠٠٠ ٠٢ مصري بعمليات عن طريق البر - العبارة -البر تولتها المنظمة الدولية للهجرة أثناء الضربات الجوية للحلفاء من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس ١٩٩١ وبعدها.
    Prestation de services de maintenance au sol à 30 opérations de transport aérien à partir et à destination de l'aéroport de la Base logistique, dont 15 effectuées pour le compte de missions de l'ONU et 15 autres pour le compte du Programme alimentaire mondial (PAM) UN تقديم خدمات دعم المناولة الأرضية لـ 15 خط تموين جوي لبعثات الأمم المتحدة و 15 خط تموين جوي لبرنامج الأغذية العالمي ذهاباً وإياباً من وإلى مطار قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد