Les mêmes opérations spéciales que les deux hommes qui ont tenté d'assassiner le Directeur. | Open Subtitles | نفس قسم العمليات الخاصة بالرجلين اللذان حاولا اغتيال المدير كانوا به |
Au cours de 1993, le HCR a mobilisé plus de 800 millions de dollars pour les opérations spéciales, rapatriements et situations d'urgence, outre les sommes recueillies au titre des Programmes généraux. | UN | وفي غضون ٣٩٩١، عبأت المفوضية ما يزيد عن ٠٠٨ مليون دولار من أجل العمليات الخاصة والاعادة الى الوطن وحالات الطوارئ، بالاضافة الى المبالغ المجموعة بموجب البرامج العامة. |
Ces opérations spéciales devraient être dirigées et coordonnées par le quartier général de la Force, en consultation avec la direction de la Mission. | UN | وينبغي أن يتولى مقر القوة توجيه هذه العمليات الخاصة وتنسيقها بالتشاور مع قيادة البعثة. |
La Turquie a aussi assumé la responsabilité de nation-cadre pour le Commandement de composante opérations spéciales durant l'opération de l'OTAN en cours. | UN | وقد اضطلعت تركيا أيضا خلال عملية الناتو الجارية بمسؤولية الدولة الإطارية في المقر عن قيادة عنصر العمليات الخاصة. |
Des opérations spéciales menées avec la Police nationale ont en outre permis l'arrestation de nombreux membres de gangs. | UN | وأتاحت العمليات الخاصة المنفَّذة مع الشرطة الوطنية إلقاء القبض على الكثير من أفراد العصابات. |
Ces recommandations comportaient notamment des arrangements transitoires pour les organisations qui utilisaient l'approche opérations spéciales et versaient donc au personnel concerné une indemnité de subsistance en opérations spéciales. | UN | وشملت التوصيات وضع ترتيبات انتقالية للمنظمات التي تستخدم نهج العمليات الخاصة وتدفع للموظفين بدل معيشة للعمليات الخاصة. |
Cette concertation se poursuivait, les organisations se rencontrant régulièrement pour régler les questions liées à l'application de l'approche < < opérations spéciales > > . | UN | ولا يزال هذا التعاون جاريا حيث تعقـد المنظمات اجتماعات منتظمة لحل أي قضية تتعلق بتنفيذ نهج العمليات الخاصة. |
C'est ce qui expliquait la surprise des membres de la Commission lorsqu'ils avaient constaté que certaines de ces prestations avaient été réintroduites dans la formule < < opérations spéciales > > . | UN | لذلك، فوجئ أعضاء اللجنة إلى حد ما حين لاحظوا أن بعض هذه البدلات أعيد استحداثها في إطار نهج العمليات الخاصة. |
Elle est versée au personnel affecté dans les régions d'opérations spéciales, telles que définies par le HCR. | UN | وهو يُدفع للموظفين العاملين في مناطق العمليات الخاصة على نحو ما تحدده المفوضية. |
Elle est versée au personnel affecté dans les régions d'opérations spéciales, telles que définies par le HCR. | UN | وهو يُدفع للموظفين العاملين في مناطق العمليات الخاصة على نحو ما تحدده المفوضية. |
La mobilité est récompensée financièrement par une prime de mobilité et de sujétion, une prime de risque et une indemnité d'opérations spéciales. | UN | ويكافأِ مالياً على التنقل بدفع بدل تنقل ومشقة وبدل مخاطر وبدل إقامة خلال العمليات الخاصة. |
En outre, tous les groupes paramilitaires, tels que l'Unité antiterroriste (ATU) et la Division des opérations spéciales (SOD), doivent être démantelés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تُحَلّ المجموعات شبه العسكرية، مثل وحدة مكافحة الإرهاب وشعبة العمليات الخاصة. |
En 2003, le Centre mettra un spécialiste à la disposition du service anticorruption de la Direction des opérations spéciales ainsi qu'à la disposition de la Direction du ministère public. | UN | وفي عام 2003، سيوفر المركز موجها لمكتب مكافحة الفساد في مديرية العمليات الخاصة وكذلك لمديرية النيابات العامة. |
La Commission a été informée que l'OMS avait appliqué l'approche des opérations spéciales. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن منظمة الصحة العالمية قد نفذت نهج العمليات الخاصة. |
La représentante a indiqué qu'il y avait actuellement 12 lieux d'affectation où l'approche des opérations spéciales et l'approche de l'indemnité de subsistance en mission étaient toutes deux applicables. | UN | وبينت الممثلة أن ثمة 12 مركز عمل حاليا يطبق فيها كل من نهج العمليات الخاصة ونهج بدل الإقامة للبعثة. |
L'approche des opérations spéciales était appliquée à 1 144 fonctionnaires. | UN | ويشمل نهج العمليات الخاصة 144 1 من الموظفين. |
Quatre terroristes condamnés, 41 tués durant des opérations spéciales, l'enquête se poursuit | UN | إدانة أربعة إرهابيين، ومقتل 41 إرهابيا خلال عمليات خاصة. |
Bureau des opérations spéciales du NCIS, spécialisé dans la surveillance et les opérations sous couverture. | Open Subtitles | مكتب الوحدة البحرية للعمليات الخاصة المختص في المراقبة و العمليات تحت التغطية |
Les contributions provenant de fonds communs ont revêtu une importance cruciale pour de nombreuses opérations, en particulier des interventions en situation d'urgence et des opérations spéciales dont le financement était insuffisant. | UN | وكانت المساهمات من الصناديق المجمعة مهمة لعمليات كثيرة، خاصة حالات الطوارئ ضعيفة التمويل والعمليات الخاصة. |
Les services de sécurité ont été renforcés et des opérations spéciales sont menées sous la direction de forces spéciales militaires et de police. | UN | وجرى تعزيز الهياكل الأمنية وتتولى فرقة العمل المعنية بالعمليات الخاصة والشرطة العسكرية قيادة الحملة ضد الإرهاب. |
Objectif atteint; 56 membres de bande ont été arrêtés à la suite de 37 opérations spéciales conjointes. | UN | تحققت. أُلقي القبض على ما مجموعه 56 من أفراد العصابات نتيجة لتنفيذ 37 عملية خاصة مشتركة |
On admet la nécessité de mener des opérations spéciales pour rétablir l'ordre. | UN | كما أن ثمة تسليما بضرورة القيام بعمليات خاصة لإحلال النظام. |
Ca veut dire quoi, "opérations spéciales" ? | Open Subtitles | ما الذي تعنيه " وحدة خاصة " ؟ |
C'est la formation standard d'un prisonnier. de guerre pour les opérations spéciales. | Open Subtitles | إنّه معيار تدريب أسير الحرب في العمليّات الخاصّة. |
"Dreamworld" est le nom code d'une base fantôme des opérations spéciales. quelque part dans le milieu est. | Open Subtitles | "عالم الأحلام" هُو الاسم الرمزي لقاعدة شبح للعمليّات السريّة بمكان ما في الشرق الأوسط. |
Ou vous aurez affaire aux commandos des opérations spéciales, qui seront nettement moins aimables que nous. | Open Subtitles | مدعومين بفرقة من رجال قيادة العمليات الخاصة المشتركة، بدون أي حس |
opérations spéciales, Darfour... Le Congo. | Open Subtitles | قوات خاصة لقد رأيت أشخاص يفجرون أنفسهم وأطفالا يحاربون |