Le cardiologue qui m'a demandé lorsqu'il fallait l'opérer du coeur, pourquoi je me donnais cette peine. | Open Subtitles | طبيب القلب الذى سألنى عندما كان يريد جراحة قلب لماذا يزجنى امره هكذا. |
Vous avez fait du bon boulot en la stabilisant aux urgences, mais il faut l'opérer maintenant. | Open Subtitles | لقد أحسنت صنعًا في جعلها مستقرة في الطوارئ ولكنها تحتاج إلى جراحة الآن. |
Va opérer des petits enfants. Ça fait trop longtemps. | Open Subtitles | إذهب و مارِس الجراحة على الأطفال الصغار فلقد مرّت عليك فترة طويلة. |
Une transformation n'est pas facile à opérer : l'adoption de nouvelles pratiques peut prendre 20 à 30 ans. | UN | إن عملية التغير ليست سهلة، والتحول إلى الممارسات الجديدة يمكن أن يستغرق عقدين أو ثلاثة عقود من الزمن. |
L'Enclave est contente d'opérer avec des œillères, mais pas moi ! | Open Subtitles | والمجلس يحتوي تلك العملية مع غمامات، ولكن أنا لست |
Que je peux opérer mes patients sans vouloir me nourrir d'eux. | Open Subtitles | وأن بأمكاني إجراء جراحة لمرضاي دونما أشتهي التغذّي عليهم. |
Je me fais opérer d'une tumeur qui comprime mon ovaire. | Open Subtitles | سأجري جراحة لإزالة الورم الذي يضغط على مبيضي |
Vous ne pouvez pas l'opérer pour réparer l'hémorragie abdominale ? | Open Subtitles | ألا تستطيعين إجراء جراحة لعلاج هذا النزيف الجوفي؟ |
Je peux opérer, tenter un contrôle local, peut-être une réparation sous-clavière. | Open Subtitles | ،يمكنني إجراء الجراحة وأحاول أن أسيطر على النزف ربّما إصلاح ما تحت الترقوة |
Trop risqué, il pourrait s'effondrer au scanner. Il faut l'opérer. | Open Subtitles | مخاطرة كبيرة، قد يتوقف قلبه أثناء التصوير، يجب إجراء الجراحة الآن |
J'essaye de dire que j'accepte ton choix de ne pas te faire opérer. | Open Subtitles | أحاول أن أقول لك أني أقبل خيارك بالإمتناع عن الجراحة |
Il se fait opérer aujourd'hui pour avoir un nouveau rein. | Open Subtitles | سيجُري عملية جراحية اليوم ليحصل على كلية جديدة |
Il est trop tard pour opérer, le cancer est trop avancé. | Open Subtitles | تاخر الوقت بشدة لاجراء عملية السرطان وصل لمرحلة متقدمة |
Nous devons opérer rapidement si nous voulons sauver les bébés. | Open Subtitles | نحن بحاجة لإجراء عملية بسرعة كي ننقذ الاطفال |
Je l'ai ramenée avec un visa de touriste en espérant pouvoir la faire opérer. | Open Subtitles | جلبتها بتأشيرة سائح بأمل أنني سوف أوفر لها العملية التي تحتاج |
Et le voilà parti se faire opérer. Un pour tous. | Open Subtitles | ها هو ذاهب إلى العملية القبضات إلى الداخل |
Cependant, la dynamique qui les entoure, notamment la création d'espaces de dialogue, est susceptible de permettre d'opérer un changement. | UN | بيد أنه، قد تكون للعمليات التي تُنجز حولها، بما في ذلك إنشاء الأطر المناسبة، القدرة على إحداث التغيير. |
Je veux que tu te fasses opérer, parce que j'ai l'espoir que dans un, deux ou cinq ans, il y ait une découverte. | Open Subtitles | السبب الذي أريدكِ أن تخضعي للجراحة هو أن لديّ أمل , أنه بعد سنة أو اثنين أو خمسة |
J'ai fait de mon mieux pour tout rafistoler, mais il aurait besoin de se faire opérer à Austin. | Open Subtitles | ،فعلتُ كل ما بوسعيّ لإعاجلهُ .ولكنه سيحتاج لجراحة في أوستن |
Si j'avais été capable d'opérer cette nuit, j'aurais eu un bon espoir de guérison. Mais, maintenant... | Open Subtitles | لو كان بمقدوري القيام بالعملية الليلة لكان هنالك أمل في العلاج ,لكن الآن |
Celles qui ont les moyens de se rendre à l'étranger pour se faire opérer sont soumises à des conditions inacceptables. | UN | كذلك فإن النساء اللائي في مقدورهن تحمُّل تكاليف السفر إلى الخارج لإجراء هذه العمليات يتعرضن لظروف غير مقبولة. |
Il comprend une réserve opérationnelle sur laquelle le Haut Commissaire peut opérer des prélèvements au bénéfice d'autres éléments du budget-programme annuel et des programmes supplémentaires; | UN | ويشمل هذا الصندوق أيضا الاحتياطي التشغيلي الذي يجوز للمفوض السامي أن يخصص منه مبالغ لأجزاء أخرى من الميزانية البرنامجية السنوية وللبرامج التكميلية؛ |
Le Gouvernement s'efforce de répondre aux attentes, mais l'ampleur des changements à opérer exige du temps et de la détermination. | UN | وتسعى الحكومة جاهدة للاستجابة لطموحاتهم، بيد أن حجم التغييرات الواجب إجراؤها يتطلب الوقت اللازم والمثابرة. |
Les réalités d'aujourd'hui font que l'Organisation des Nations Unies doit opérer une transformation fondamentale, sans que cela remette en question ses objectifs et ses principes fondateurs. | UN | إن الحقائق الراهنة تفرض على الأمم المتحدة القيام بعملية تحول أساسية دون تقويض مبادئها وأهدافها التأسيسية. |
Ils vont l'opérer. | Open Subtitles | يقومون بالجراحة ثم يرسلوننا إلى بلدنا حيث نموت جوعاً |
Alex, tu ne peux opérer un membre de ta famille. | Open Subtitles | اليكس, لا تستطيعين اجراء جراحه لاحد افراد اسرتك |
Le personnel des Nations Unies ne saurait opérer dans un environnement physique contaminé par des armes chimiques et biologiques. | UN | ولا يمكن أن يتوقع من أفراد الأمم المتحدة أن يعملوا في بيئة ملوثة بالأسلحة الكيميائية أو البيولوجية. |