ويكيبيديا

    "opérer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جراحة
        
    • الجراحة
        
    • عملية
        
    • العملية
        
    • إحداث
        
    • للجراحة
        
    • لجراحة
        
    • بالعملية
        
    • العمليات
        
    • يخصص
        
    • إجراؤها
        
    • بعملية
        
    • بالجراحة
        
    • جراحه
        
    • يعملوا
        
    Le cardiologue qui m'a demandé lorsqu'il fallait l'opérer du coeur, pourquoi je me donnais cette peine. Open Subtitles طبيب القلب الذى سألنى عندما كان يريد جراحة قلب لماذا يزجنى امره هكذا.
    Vous avez fait du bon boulot en la stabilisant aux urgences, mais il faut l'opérer maintenant. Open Subtitles لقد أحسنت صنعًا في جعلها مستقرة في الطوارئ ولكنها تحتاج إلى جراحة الآن.
    Va opérer des petits enfants. Ça fait trop longtemps. Open Subtitles إذهب و مارِس الجراحة على الأطفال الصغار فلقد مرّت عليك فترة طويلة.
    Une transformation n'est pas facile à opérer : l'adoption de nouvelles pratiques peut prendre 20 à 30 ans. UN إن عملية التغير ليست سهلة، والتحول إلى الممارسات الجديدة يمكن أن يستغرق عقدين أو ثلاثة عقود من الزمن.
    L'Enclave est contente d'opérer avec des œillères, mais pas moi ! Open Subtitles والمجلس يحتوي تلك العملية مع غمامات، ولكن أنا لست
    Que je peux opérer mes patients sans vouloir me nourrir d'eux. Open Subtitles وأن بأمكاني إجراء جراحة لمرضاي دونما أشتهي التغذّي عليهم.
    Je me fais opérer d'une tumeur qui comprime mon ovaire. Open Subtitles سأجري جراحة لإزالة الورم الذي يضغط على مبيضي
    Vous ne pouvez pas l'opérer pour réparer l'hémorragie abdominale ? Open Subtitles ألا تستطيعين إجراء جراحة لعلاج هذا النزيف الجوفي؟
    Je peux opérer, tenter un contrôle local, peut-être une réparation sous-clavière. Open Subtitles ،يمكنني إجراء الجراحة وأحاول أن أسيطر على النزف ربّما إصلاح ما تحت الترقوة
    Trop risqué, il pourrait s'effondrer au scanner. Il faut l'opérer. Open Subtitles مخاطرة كبيرة، قد يتوقف قلبه أثناء التصوير، يجب إجراء الجراحة الآن
    J'essaye de dire que j'accepte ton choix de ne pas te faire opérer. Open Subtitles أحاول أن أقول لك أني أقبل خيارك بالإمتناع عن الجراحة
    Il se fait opérer aujourd'hui pour avoir un nouveau rein. Open Subtitles سيجُري عملية جراحية اليوم ليحصل على كلية جديدة
    Il est trop tard pour opérer, le cancer est trop avancé. Open Subtitles تاخر الوقت بشدة لاجراء عملية السرطان وصل لمرحلة متقدمة
    Nous devons opérer rapidement si nous voulons sauver les bébés. Open Subtitles نحن بحاجة لإجراء عملية بسرعة كي ننقذ الاطفال
    Je l'ai ramenée avec un visa de touriste en espérant pouvoir la faire opérer. Open Subtitles جلبتها بتأشيرة سائح بأمل أنني سوف أوفر لها العملية التي تحتاج
    Et le voilà parti se faire opérer. Un pour tous. Open Subtitles ها هو ذاهب إلى العملية القبضات إلى الداخل
    Cependant, la dynamique qui les entoure, notamment la création d'espaces de dialogue, est susceptible de permettre d'opérer un changement. UN بيد أنه، قد تكون للعمليات التي تُنجز حولها، بما في ذلك إنشاء الأطر المناسبة، القدرة على إحداث التغيير.
    Je veux que tu te fasses opérer, parce que j'ai l'espoir que dans un, deux ou cinq ans, il y ait une découverte. Open Subtitles السبب الذي أريدكِ أن تخضعي للجراحة هو أن لديّ أمل , أنه بعد سنة أو اثنين أو خمسة
    J'ai fait de mon mieux pour tout rafistoler, mais il aurait besoin de se faire opérer à Austin. Open Subtitles ،فعلتُ كل ما بوسعيّ لإعاجلهُ .ولكنه سيحتاج لجراحة في أوستن
    Si j'avais été capable d'opérer cette nuit, j'aurais eu un bon espoir de guérison. Mais, maintenant... Open Subtitles لو كان بمقدوري القيام بالعملية الليلة لكان هنالك أمل في العلاج ,لكن الآن
    Celles qui ont les moyens de se rendre à l'étranger pour se faire opérer sont soumises à des conditions inacceptables. UN كذلك فإن النساء اللائي في مقدورهن تحمُّل تكاليف السفر إلى الخارج لإجراء هذه العمليات يتعرضن لظروف غير مقبولة.
    Il comprend une réserve opérationnelle sur laquelle le Haut Commissaire peut opérer des prélèvements au bénéfice d'autres éléments du budget-programme annuel et des programmes supplémentaires; UN ويشمل هذا الصندوق أيضا الاحتياطي التشغيلي الذي يجوز للمفوض السامي أن يخصص منه مبالغ لأجزاء أخرى من الميزانية البرنامجية السنوية وللبرامج التكميلية؛
    Le Gouvernement s'efforce de répondre aux attentes, mais l'ampleur des changements à opérer exige du temps et de la détermination. UN وتسعى الحكومة جاهدة للاستجابة لطموحاتهم، بيد أن حجم التغييرات الواجب إجراؤها يتطلب الوقت اللازم والمثابرة.
    Les réalités d'aujourd'hui font que l'Organisation des Nations Unies doit opérer une transformation fondamentale, sans que cela remette en question ses objectifs et ses principes fondateurs. UN إن الحقائق الراهنة تفرض على الأمم المتحدة القيام بعملية تحول أساسية دون تقويض مبادئها وأهدافها التأسيسية.
    Ils vont l'opérer. Open Subtitles يقومون بالجراحة ثم يرسلوننا إلى بلدنا حيث نموت جوعاً
    Alex, tu ne peux opérer un membre de ta famille. Open Subtitles اليكس, لا تستطيعين اجراء جراحه لاحد افراد اسرتك
    Le personnel des Nations Unies ne saurait opérer dans un environnement physique contaminé par des armes chimiques et biologiques. UN ولا يمكن أن يتوقع من أفراد الأمم المتحدة أن يعملوا في بيئة ملوثة بالأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد