ويكيبيديا

    "op-cat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب
        
    • للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب
        
    • بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب
        
    • لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من
        
    À ce jour, les structures existantes ne couvrent pas la totalité des compétences prévues par l'OP-CAT. UN ولا تشمل الهياكل القائمة حتى الآن جميع الاختصاصات التي ينص عليها البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Il est dès lors nécessaire d'analyser en profondeur les structures existantes pouvant être intégrées dans le cadre de l'OP-CAT. UN ومن الضروري بناء على ذلك التعمق في تحليل الهياكل القائمة التي يمكن دمجها في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    AI recommande de ratifier le Protocole facultatif à la Convention contre la torture (OP-CAT). UN وأوصت منظمة العفو الدولية بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب(15).
    a) Fournir les ressources nécessaires à l'Observateur national des lieux de privation de liberté pour lui permettre de s'acquitter efficacement du mandat de mécanisme national de prévention du Sénégal, conformément à l'OP-CAT et aux directives concernant les mécanismes nationaux de prévention établies par le SousComité pour la prévention de la torture. UN (أ) تزويد المرصد الوطني لمراكز الاحتجاز بالموارد اللازمة للسماح له الاضطلاع بفعالية بولايته باعتباره الآلية الوقائية الوطنية للسنغال، وفقاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والتوجيهات المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية التي وضعتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    23. Tout en prenant note de la désignation de l'Observatoire national des lieux de privation de liberté en tant que mécanisme national de prévention en conformité avec l'OP-CAT, le Comité demeure toutefois préoccupé par l'information concernant la réduction des ressources financières allouées à ce mécanisme. UN 23- فيما تأخذ اللجنة علماً بتعيين المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز على أنه الآلية الوقائية الوطنية عملاً بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإن القلق لا يزال يساورها إزاء المعلومات المتعلقة بخفض الموارد المالية المخصصة لهذه الآلية.
    It asked about OP-CAT ratification. UN وسألت عن التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Recommandation n°2: Le conseil des ministres a approuvé la ratification de l'OP-CAT le 09 septembre 2011. UN التوصية رقم 2: أقر مجلس الوزراء المصادقة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في 9 أيلول/سبتمبر 2011.
    La mise en place du mécanisme prévu par l'OP-CAT relatif à la prévention de la torture, contribuera à l'amélioration des conditions dans les prisons. UN وسيساهم تنفيذ الآلية التي ينص عليها البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب بشأن منع التعذيب في تحسين الظروف في السجون.
    Un groupe de travail, sous la direction du Service public fédéral Justice (SPF Justice), a examiné les implications institutionnelles et techniques de la ratification de l'OP-CAT, de concert avec les autorités fédérées. UN 2- وقد نظر فريق عامل بإشراف الدائرة الاتحادية العامة للعدالة في الآثار المؤسسية والتقنية للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب بالتنسيق مع السلطات المتحدة.
    4. La CCDH salue également l'élaboration par le Gouvernement d'un projet de loi portant approbation de l'OP-CAT que le Luxembourg a signé le 13 janvier 2005. UN 4- ورحبت اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان أيضاً بقيام الحكومة بإعداد مشروع قانون يتناول الموافقة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، الذي وقعت عليه لكسمبرغ في 13 كانون الثاني/يناير 2005.
    1. La soumission conjointe 1 (JS1) a noté que le Togo était partie à de nombreux instruments internationaux et avait ratifié, en juillet 2010, le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (OP-CAT). UN 1- أشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن توغو طرف في العديد من الصكوك الدولية وأنها صدقت، في تموز/يوليه 2010، على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(2).
    Azerbaijan recommended d) intensifying efforts to combat racism, racial discrimination and xenophobia; and e) signing and ratifying the ICRMW and ratifying OP-CAT. UN وأوصت كندا أذربيجان (د) بأن تكثف جهودها الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب؛ و(ﻫ) بأن توقع وتصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وأن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    L'ACAT Luxembourg et la FIACAT recommandent à l'État luxembourgeois de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (OP-CAT) dans les plus brefs délais. UN وأوصى كل من الرابطة المسيحية للقضاء على التعذيب في لكسمبرغ والاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب، بأن تصدق دولة لكسمبرغ في أسرع وقت ممكن على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة().
    La Communauté germanophone a déjà, par décret du 25 mai 2009 (Moniteur belge (M.B.), 3 août 2009), porté son assentiment à la ratification de l'OP-CAT. UN وسبق أن وافق المجتمع المحلي الناطق بالألمانية على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب بموجب المرسوم الصادر في 25 أيار/مايو 2009 (الصحيفة الرسمية Moniteur belge المؤرخة 3 آب/أغسطس 2009).
    8. La JS1 a noté que le Comité de suivi de l'OP-CAT au niveau national avait validé le 4 mars 2011 un projet de loi relatif à la mise en place d'un Observatoire des lieux de détention, devant servir de mécanisme national de prévention. UN 8- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن اللجنة الوطنية المعنية برصد تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وافقت في 4 آذار/مارس 2011 على مشروع قانون بشأن إنشاء مرصد لأماكن الاحتجاز، يكون بمثابة آلية وطنية لمنع التعذيب(11).
    L'État belge souhaite réitérer son intention de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants - < < l'OP-CAT > > (recommandation en ce sens acceptée lors du premier examen périodique de la Belgique en mai 2011). UN 1- ترغب الدولة البلجيكية في تجديد اعتزامها التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة - " البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب " (قبول التوصية في هذا الاتجاه لدى الاستعراض الدوري الأول لبلجيكا في أيار/مايو 2011).
    L'État partie devrait: a) Fournir les ressources nécessaires à l'Observateur national des lieux de privation de liberté pour lui permettre de s'acquitter efficacement du mandat de mécanisme national de prévention du Sénégal, conformément à l'OP-CAT et aux directives concernant les mécanismes nationaux de prévention établies par le Sous-Comité pour la prévention de la torture. UN (أ) تزويد المرصد الوطني لمراكز الاحتجاز بالموارد اللازمة للسماح له الاضطلاع بفعالية بولايته باعتباره الآلية الوقائية الوطنية للسنغال، وفقاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والتوجيهات المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية التي وضعتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد