ويكيبيديا

    "opioïdes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شبائه الأفيون
        
    • شبه الأفيونية
        
    • الأفيونية المفعول
        
    • مواد أفيونية
        
    • المتاحة هي
        
    • الأفيونات
        
    • المواد الأفيونية
        
    • المفعول الأفيوني
        
    • لأثر الأفيون
        
    • وشبائه الأفيون
        
    • شبه أفيونية
        
    • تعاطي الأفيونيات
        
    • بشبائه
        
    • متعاطي الأفيونيات
        
    • الصياني
        
    Il n'y a qu'en Amérique du Sud que la demande de traitement pour dépendance aux opioïdes était négligeable. UN وكانت أمريكا الجنوبية هي المنطقة الوحيدة التي لم يكن فيها طلب يُذكر على العلاج من تعاطي شبائه الأفيون.
    Sous-régions à forte prévalence d'usage d'opioïdes et d'opiacés, 2012 UN المناطق الفرعية المتَّسمة بارتفاع نسبة انتشار تعاطي شبائه الأفيون والمواد الأفيونية، 2012
    De même, au Nigéria, l'usage impropre d'opioïdes de prescription serait plus élevé que la consommation d'héroïne. UN وعلى نحو مشابه، أفادت نيجيريا بأنَّ إساءة استعمال شبائه الأفيون الموصوفة طبيًّا هي أكثر انتشاراً من تعاطي الهيروين.
    Un indice de mesure de l'adéquation de la consommation équivalant à 1,00 ou plus indiquait un niveau de consommation adéquat, associé à un accès adéquat aux analgésiques opioïdes. UN ويدل مؤشر مقداره 1.00 أو أكثر على مستوى استهلاك كاف مرتبط بالحصول على المسكِّنات شبه الأفيونية بكميات كافية.
    Les gouvernements ont été instamment priés de veiller à mettre les opioïdes à la disposition des patients qui en ont besoin. UN وحُثت الحكومات على ضمان إتاحة المواد شبه الأفيونية للمرضى الذين يحتاجون إليها.
    D'après les informations disponibles, la consommation d'opioïdes et de cocaïne se stabilise ou décroît dans les pays où la consommation générale de drogues est importante. UN وتشير المعلومات المتوفرة إلى أن تعاطي المواد الأفيونية المفعول والكوكايين آخذ في الاستقرار أو الانخفاض في البلدان التي يكثر فيها تعاطي المخدرات عموما.
    Médicaments détournés/contrefaits qui contiennent des opioïdes placés sous contrôle international UN العقاقير الصيدلانية المسرّبة والمزيّفة التي تحتوي على مواد أفيونية خاضعة للمراقبة الدولية
    L'usage d'opioïdes et de stimulants de type amphétamine aurait en revanche tendance à augmenter. UN ومن ناحية أخرى، يلاحَظ أنَّ تعاطي شبائه الأفيون والمنشّطات الأمفيتامينية يزداد في المنطقة.
    Cela étant, les opioïdes et la cocaïne sont les deux drogues qui posent le plus de problèmes dans la région. UN ومع ذلك، فإنَّ شبائه الأفيون والكوكايين هما المخدّران الأكثر إثارة للمشاكل في المنطقة.
    La majorité des 7 600 décès liés aux drogues enregistrés dans la région ont été imputés à la consommation d'opioïdes. UN وتعزى أغلبية حالات الوفاة المرتبطة بتعاطي المخدِّرات في المنطقة، وعددها 600 7 حالة، إلى تعاطي شبائه الأفيون.
    La consommation d'opioïdes a varié considérablement d'une région à l'autre. UN وتباين تعاطي شبائه الأفيون بين المناطق بدرجة كبيرة.
    L'Afrique du Sud, le Burkina Faso, le Maroc, le Mozambique et le Nigéria ont indiqué que l'usage d'opioïdes était en hausse. UN وأبلغت بوركينا فاسو وجنوب أفريقيا والمغرب وموزامبيق ونيجيريا عن زيادة في تعاطي شبائه الأفيون.
    L'usage d'autres substances, notamment d'opioïdes, de cocaïne et de méthamphétamine, serait stable. UN وأُفيد بأنَّ تعاطي مواد أخرى، بما فيها شبائه الأفيون والكوكايين والميثامفيتامين، مستقر.
    Traitement de la douleur au moyen d'analgésiques opioïdes II. UN علاج الألم باستعمال المسكّنات شبه الأفيونية
    Traitement de la douleur au moyen d'analgésiques opioïdes: projet de résolution révisé UN علاج الألم باستعمال المسكّنات شبه الأفيونية: مشروع قرار منقح
    Traitement de la douleur au moyen d'analgésiques opioïdes UN علاج الألم باستعمال المسكِّنات شبه الأفيونية
    Opioïdes: existence de renseignements sur l'usage illicite dans les États Membres UN المواد الأفيونية المفعول: توافر الأدلة على تعاطيها غير المشروع في الدول الأعضاء
    Le nombre de personnes qui consomment des opioïdes, de la cocaïne et des stimulants de type amphétamine est par contre plus réduit. UN وفي المقابل، يتعاطى المواد الأفيونية المفعول والكوكايين والمنشطات الأمفيتامينية عدد أقل من الناس.
    Les opioïdes et la méthamphétamine représentent la majorité des traitements pour usage de drogues problématique. UN وتشكل المواد الأفيونية المفعول والميثامفيتامين الجزء الأكبر من حالات العلاج من تعاطي المخدرات الإشكالي.
    Médicaments de prescription détournés/contrefaits qui contiennent des opioïdes placés sous contrôle international UN عقاقير الوصفات الطبية المسرّبة والمزيّفة التي تحتوي على مواد أفيونية خاضعة للمراقبة الدولية
    Par exemple, certaines questions indiquent à la fois " héroïne " et " autres opioïdes illicites " ; si vous avez des données uniquement pour 1'ensemble des opioïdes (sans indication de type), vous devez les inscrire sous " autres drogues " en précisant " tous opioïdes " . UN فعلى سبيل المثال: تدرج بعض الأسئلة في قوائمها " الهيروين " و " مواد أفيونية غير مشروعة أخرى " ، فإذا كانت المعلومات الوحيدة المتاحة هي عن مواد أفيونية عموما (دون تحديد النوع) فينبغي عندئذ إدراج " أي مواد أفيونية " في خانة " مخدرات أخرى " .
    55/7 Promouvoir des mesures visant à prévenir les surdoses de drogues, en particulier d'opioïdes UN تعزيز التدابير الرامية إلى الوقاية من الإفراط في جرعات المخدرات، ولا سيما الإفراط في جرعات الأفيونات
    opioïdes de prescription UN عقاقير الوصفات الطبية من المواد الأفيونية
    g On entend par " traitement d'entretien aux antagonistes opioïdes " , l'administration régulière d'un antagoniste opioïde à action longue pour bloquer les récepteurs d'opioïdes et éviter tout effet d'opioïde (d'après OMS, 2009). UN (ز) تشير عبارة " مواد مناهضة ذات مفعول أفيوني " إلى التناول المنتظم لمواد مناهضة ذات مفعول أفيوني طويل الأمد لإيقاف المستقبلات ذات المفعول الأفيوني وتفادي أي مفعول أفيوني (منقول بتصرف عن منظمة الصحة العالمية، 2009).
    Comme je l'ai déjà dit, j'ai de la chance. J'ai aujourd'hui accès à une thérapie de substitution des opioïdes. UN وكما ذكرت سابقاً، فقد حالفني الحظ، إذ في وسعي اليوم الحصول على العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون.
    Les opioïdes sont à l'origine des deux tiers des demandes de traitement en Europe de l'Est et du Sud-Est. UN وشبائه الأفيون مسؤولة عن ثلثي إجمالي الطلب على العلاج في شرق وجنوب شرق أوروبا.
    L'ONUDC a facilité l'élargissement de l'offre de traitement de substitution aux opiacés (traitement assisté par des agonistes opioïdes) dans plusieurs États Membres. UN 35- ويسّر المكتب تعزيز تقديم العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون (برنامج العلاج بالاستعانة بمواد ناهضة ذات خواص شبه أفيونية) في عدة دول أعضاء.
    Abus d'opioïdes: tendances et rapports, 2002 UN تعاطي الأفيونيات: الاتجاهات والإبلاغ، 2002
    Remplacer le texte actuel par le texte suivant: Traitement de substitution aux opioïdes et traitement de la dépendance à d'autres drogues; UN يُستعاض عن النص الحالي بعبارة العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون وغيره من علاجات الارتهان للمخدِّرات؛
    Les profils de utilisateurs de drogues et les schémas de consommation indiquent que ce sont les jeunes (âgés de 25 à 30 ans), principalement de sexe masculin, qui s'injectent des opioïdes. UN وتشير سمات المتعاطين وأنماط التعاطي إلى أن متعاطي الأفيونيات بالحقن هم الشباب (في سن 25-30 عاما)، ومعظمهم من الذكور.
    Traitement d'entretien de personnes dépendantes aux opioïdes/thérapies de substitution aux opioïdes UN العلاج الصياني/الاستبدالي بالمواد الأفيونية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد