ويكيبيديا

    "optimales pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفضلى في
        
    • الناجحة من أجل
        
    • الفضلى الرامية
        
    • الممارسات الفضلى لتنفيذ
        
    • الممارسات لتنفيذ
        
    • فضلى
        
    • وأفضلها من
        
    Argentine et Brésil: projet de décision révisé sur les pratiques optimales pour lutter contre la corruption UN الأرجنتين والبرازيل: مشروع مقرّر منقَّح بشأن الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد
    Pratiques optimales pour lutter contre la corruption: document d'information établi par le Secrétariat UN الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد: ورقة معلومات أساسية أعدتها الأمانة
    Dans cette résolution, la Conférence décidait de tenir, au cours de sa deuxième session, une séance consacrée aux pratiques optimales pour lutter contre la corruption. UN وقرّر المؤتمر، في ذلك القرار، أن يعقد، أثناء دورته الثانية، جلسة بشأن الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد.
    B. Informations sur les pratiques et mesures optimales pour faciliter la participation des témoins dans le système de justice pénale UN باء- معلومات بشأن الممارسات والتدابير الناجحة من أجل تيسير مشاركة الشهود في إطار نظام العدالة الجنائية
    21. Gestion des connaissances et de l'information: Dans le cadre de la mise en place du progiciel de gestion intégré, un certain nombre de pratiques optimales pour échanger, utiliser et conserver des informations et des connaissances organisationnelles ont été évaluées et révisées en fonction de leur utilité et de leur pertinence pour l'ONUDI. UN 21- إدارة المعارف والمعلومات: في سياق نظام لتخطيط الموارد المؤسسية، يجري تقييم واستعراض عدد من الممارسات الفضلى الرامية إلى تبادل المعلومات والمعارف في المنظمة واستخدامها والاحتفاظ بها، وذلك تبعا لمدى فائدتها وجدواها بالنسبة لليونيدو.
    Seize pratiques optimales pour un passage harmonieux aux normes IPSAS: UN مجموعة من 16 ممارسة من الممارسات الفضلى لتنفيذ الانتقال اليسير إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام:
    Pratiques optimales pour lutter contre la corruption UN 1/8 الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد
    Pratiques optimales pour lutter contre la corruption UN الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد
    Pratiques optimales pour lutter contre la corruption UN 1/8 الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد
    Pratiques optimales pour lutter contre la corruption UN الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد
    Bien entendu, chaque situation de prêt est différente, mais du fait que de nombreuses institutions de microfinancement ont pour mission de réduire la pauvreté, il serait utile de réfléchir à des pratiques optimales pour le prêt garanti. UN ومع أنَّ كل حالة إقراض هي فريدة بالتأكيد فإنَّ لكثير من تلك المؤسسات ولاية ملزمة بشأن الحد من الفقر، ومن ثم، فمن المؤكَّد أنَّ اتّباع الممارسات الفضلى في الإقراض المضمون له صلة وثيقة بهذه المناقشة.
    1. Décide de tenir, au cours de sa deuxième session, une séance consacrée aux pratiques optimales pour lutter contre la corruption, à laquelle certains programmes des États seront présentés et examinés; UN 1- يقرّر أن يعقد، أثناء دورته الثانية، جلسة بشأن الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد، تُعرض وتُناقش فيها برامج مُختارة من الدول؛
    7. Certains États sont convenus que les pratiques optimales pour la manipulation des DEI, et la formation de base qui pourrait être dispensée, devaient être saisies dans la base de données, mais cette idée n'a pas emporté l'adhésion de tous. UN 7- واتفقت بعض الدول على أن الممارسات الفضلى في التعامل مع الأجهزة المتفجرة المرتجلة إلى جانب الأمور المتعلقة بالتدريب الأساسي الممكن ينبغي إدخالها في قاعدة البيانات، لكن لم يكن هناك توافق في الآراء حول هذا الموضوع.
    Rappelant, d'une part, sa résolution 1/8 du 14 décembre 2006, dans laquelle elle décidait d'organiser une réunion d'experts chargés d'examiner les pratiques optimales pour lutter contre la corruption et, d'autre part, la réunion d'experts tenue à Doha du 9 au 11 février 2009, conformément à cette résolution, UN وإذْ يستذكر قراره 1/8 المؤرَّخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، الذي قرَّر فيه عقد جلسة خبراء لاستعراض الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد، وقد عُقد اجتماع في الدوحة من 9 إلى 11 شباط/فبراير 2009 عملاً بذلك القرار،
    111. À la même séance, la Conférence a adopté un projet de résolution révisé intitulé " Pratiques optimales pour lutter contre la corruption " (CAC/COSP/2006/ L.14/Rev.1). (Pour le texte, voir chap. I, sect. A, résolution 1/8.) UN 111- وفي الجلسة نفسها، اعتمد المؤتمر مشروع قرار منقحا معنونا " الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد " (CAC/COSP/2006/L.14/Rev.1). (للاطلاع على نصه، انظر القرار 1/8 في الفرع ألف من الفصل الأول).
    e) A prié le Secrétariat de mettre à la disposition des États parties des informations sur les pratiques et mesures optimales pour faciliter la participation des témoins dans le système de justice pénale; UN (ﻫ) طلب إلى الأمانة أن تتيح للدول الأعضاء معلومات بشأن الممارسات والتدابير الناجحة من أجل تيسير مشاركة الشهود في إطار نظام العدالة الجنائية؛
    Elle l'a également prié de mettre à la disposition des États parties des informations sur les pratiques et mesures optimales pour faciliter la participation des témoins dans le système de justice pénale et de lui faire rapport, à sa cinquième session, sur les activités du Secrétariat, notamment la participation aux organisations régionales et internationales pour promouvoir et appuyer l'application du Protocole relatif aux migrants. UN وطلب المؤتمر أيضا إلى الأمانة أن تتيح للدول الأعضاء معلومات بشأن الممارسات والتدابير الناجحة من أجل تيسير مشاركة الشهود في إطار نظام العدالة الجنائية وأن تقدم إليه، في دورته الخامسة، تقريرا عن أنشطتها، بما في ذلك المشاركة في المنظمات الدولية والإقليمية، من أجل تعزيز ودعم تنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين.
    c) Le Groupe d'experts continuera, conformément au champ d'application du Protocole II modifié, de définir des pratiques optimales pour faire face au problème du détournement ou de l'utilisation illicite de matériaux pouvant servir à la fabrication de DEI, notamment: UN (ج) يواصل فريق الخبراء، وفقاً لنطاق البروتوكول الثاني المعدل، تطوير الممارسات الفضلى الرامية إلى المساعدة في التصدي لتسريب المواد التي يمكن استخدامها في الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو لاستخدامها غير المشروع، بما في ذلك عن طريق ما يلي؛
    c) Le Groupe d'experts continuera, conformément au champ d'application du Protocole II modifié, de définir des pratiques optimales pour faire face au problème du détournement ou de l'utilisation illicite de matériaux pouvant servir à la fabrication de DEI, notamment: UN (ج) يواصل فريق الخبراء، وفقاً لنطاق البروتوكول الثاني المعدل، تطوير الممارسات الفضلى الرامية إلى المساعدة في التصدي لتسريب المواد التي يمكن استخدامها في الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو لاستخدامها غير المشروع، بما في ذلك عن طريق ما يلي؛
    Seize pratiques optimales pour un passage harmonieux aux normes IPSAS: UN مجموعة من 16 ممارسة من الممارسات الفضلى لتنفيذ الانتقال اليسير إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام:
    À partir des réponses au questionnaire, elle déterminera quelles sont les pratiques optimales pour l'application de la Déclaration des droits des minorités et les domaines dans lesquels une coopération technique serait possible. UN وستقيّم الخبيرة المستقلة الإجابات على الاستبيان عند تحديد أفضل الممارسات لتنفيذ إعلان حقوق الأقليات ومجالات التعاون التقني الممكنة.
    Il importe cependant de noter que le fait de citer des dispositions spécifiques de textes ou de modèles institutionnels nationaux ne signifie pas que ces lois et institutions sont d'une manière générale considérées comme des pratiques optimales pour protéger les droits de l'homme dans le contexte de la lutte antiterroriste. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن ذِكر أحكام محددة من قوانين وطنية أو نماذج مؤسسية لا يدل ضمنياً على تأييد تام لتلك القوانين والمؤسسات كممارسة فضلى في حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    Il a été mis en œuvre en étroite consultation avec le groupement des organisations danoises de personnes handicapées, Danske Handicaporganisationer, ce qui a permis de déterminer en commun des solutions optimales pour améliorer l'accessibilité. UN ونُفذ مشروع المترو بالتشاور الوثيق مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في الدانمرك، وهو ما شكل عاملاً مساهماً للعمل المشترك على إيجاد أمثل الحلول وأفضلها من حيث إمكانية الوصول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد