ويكيبيديا

    "optimisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النحو الأمثل
        
    • المستوى الأمثل
        
    • أقصى حد
        
    • الحد الأمثل
        
    • تعظيم
        
    • الاستفادة المثلى
        
    • الاستخدام الأمثل
        
    • تحقيق أمثل
        
    • الوضع الأمثل
        
    • الوجه الأمثل
        
    • لتعظيم
        
    • الاستفادة القصوى
        
    • وتعظيم
        
    • والاستفادة المثلى
        
    • القيمة مقابل المال
        
    De même, un petit nombre de Parties seulement ont effectué une étude d'optimisation pour le secteur de l'énergie à l'aide de modèles économétriques. UN وبالمثل، استخدم عدد قليل من الأطراف نماذج الاقتصاد القياسي لإجراء التحليل على النحو الأمثل في قطاع الطاقة.
    optimisation des systèmes intégrés d'information sur les drogues UN تحقيق المستوى الأمثل للنظم المتكاملة للمعلومات عن المخدرات
    La responsabilité mutuelle apparaît de plus en plus comme une condition indispensable à l'optimisation des retombées de l'aide UN واو - ينظر بشكل متزايد إلى المساءلة المتبادلة على أنها حاسمة للزيادة في نتائج المعونة إلى أقصى حد
    optimisation de l'exploitation, de l'administration et du rapport coût-efficacité. UN :: بلوغ الحد الأمثل في التنظيم والإدارة والفعالية من حيث التكلفة في العمليات؛
    L'usage rationnel de l'aménagement du territoire doit permettre une optimisation des bénéfices et la prévention des conflits. UN وينبغي النظر في تخطيط الاستغلال الجيد للأراضي بغرض تعظيم الفوائد والمساعدة في منع نشوب المنازعات.
    optimisation du potentiel de la Cour internationale de Justice UN تحقيق الاستفادة المثلى من قدرات محكمة العدل الدولية
    L'utilisation de matériaux de substitution, l'optimisation des procédés ou le traitement des effluents gazeux permettent de réduire les émissions. UN ويمكن التخفيض في الانبعاثات عن طريق استخدام مواد بديلة أو ضبط العملية على النحو الأمثل أو معالجة غاز العادم.
    iii) optimisation de l'allocation des ressources disponibles UN `3` تخصيص الموارد المتاحة على النحو الأمثل
    L'optimisation de la diffusion des publications demeurait la priorité du secrétariat, lequel visait à concilier la diffusion électronique et la distribution d'exemplaires imprimés afin de répondre aux besoins de certains pays en développement. UN وظل نشر المنشورات على النحو الأمثل محور تركيز الأمانة، والهدف من ذلك هو تحقيق توازن بين النشر بالوسائل الإلكترونية وتوزيع النسخ الورقية من المنشورات لتلبية الطلبات في بعض البلدان النامية.
    optimisation des systèmes intégrés d'information sur les drogues UN تحقيق المستوى الأمثل للنظم المتكاملة للمعلومات عن المخدرات
    optimisation des systèmes intégrés d'information sur les drogues UN تحقيق المستوى الأمثل للنظم المتكاملة للمعلومات عن المخدرات
    Dans un souci d'optimisation des synergies, les activités relatives à la technologie relèveront aussi de ce programme. UN وسيشمل هذا البرنامج أيضاً التكنولوجيا لتعظيم التآزر إلى أقصى حد.
    L'optimisation de ces ressources représente un enjeu central. UN وتشكل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من هذه الموارد إحدى الرهانات الأساسية.
    optimisation de l'exploitation, de l'administration et du rapport coût-efficacité. UN :: بلوغ الحد الأمثل في التنظيم والإدارة والفعالية من حيث التكلفة في العمليات؛
    optimisation de l'exploitation, de l'administration et du rapport coût-efficacité; UN :: بلوغ الحد الأمثل في التنظيم والإدارة والفعالية من حيث التكلفة في العمليات؛
    Réunion d'experts sur l'optimisation de la contribution au développement des envois de fonds UN اجتماع الخبراء بشأن تعظيم أثر الحوالات في التنمية
    Rapport de la Réunion d'experts sur l'optimisation de la contribution UN تقرير اجتماع الخبراء بشأن تعظيم الأثر الإنمائي للحوالات
    Le nombre inférieur aux prévisions résulte de l'optimisation des réseaux locaux dans les principales plateformes d'échange. UN يعزى انخفاض العدد إلى الاستفادة المثلى من الشبكات المحلية في مراكز الشبكة الرئيسية
    et des mouvements : optimisation des moyens aériens UN الوفورات التي حققها المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات: الاستخدام الأمثل للعتاد الجوي
    optimisation du comportement professionnel au niveau de l'individu, de l'équipe, du groupe, du département et de l'organisation en le rattachant aux objectifs de cette dernière. UN العملية التي يمكن بها تحقيق أمثل أداء على مستوى الفرد والفريق والوحدة والإدارة والوكالة، وربطه بأهداف المنظمات.
    Sa délégation se dit prête à contribuer à un dialogue sur l'optimisation des méthodes de travail du Comité spécial. UN وقال إن وفده على استعداد للمساهمة في حوار بشأن الارتقاء بأساليب عمل اللجنة الخاصة إلى الوضع الأمثل.
    - l'optimisation de l'acheminement des ressources. UN - السبل الفعالة لاستخدام الموارد على الوجه الأمثل.
    L'initiative à quatre volets d'optimisation de cette gestion comprend le renforcement de l'efficacité de la planification, du suivi et de l'information. UN وتشمل مبادرة الصندوق ذات الشعب الأربع لتعظيم فوائد أسلوب الإدارة لتحقيق النتائج فعالية التخطيط والرصد والإبلاغ.
    optimisation de la contribution au développement des envois de fonds UN تحقيق الاستفادة القصوى من الأثر الإنمائي للتحويلات المالية
    Réduction du coût des migrations et optimisation du développement humain UN الحد من تكلفة الهجرة وتعظيم التنمية البشرية إثيوبيا
    Le coût des communications par réseaux commerciaux a été réduit de 31 %, grâce à la centralisation des services d'assistance, à l'optimisation du réseau interne de télécommunication par satellite et à l'utilisation des liaisons louées à l'échelon local. UN فقد جرى تخفيض تكاليف الاتصالات التجارية بنسبة 31 في المائة نتيجة للأخذ بمركزية الدعم وتحقيق الكفاءة المثلى للشبكة الساتلية الداخلية والاستفادة المثلى من الخطوط المستأجرة محليا.
    Ses fondateurs n'avaient nullement l'intention de créer une institution fonctionnant selon le principe de l'optimisation des ressources. UN ولم يقصد المؤسسون اﻷوائل إنشاء مؤسسة تعمل على أساس القيمة مقابل المال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد