ويكيبيديا

    "optimiser l'utilisation des ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستفادة المثلى من الموارد
        
    • الاستفادة القصوى من الموارد
        
    • الاستخدام الأمثل لموارد
        
    • ترشيد استخدام الموارد
        
    • زيادة استخدام الموارد
        
    • زيادة فعالية وكفاءة استخدام الموارد إلى
        
    • كفاءة استخدام الموارد
        
    • تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد
        
    • الاستفادة من الموارد
        
    • أقصى استفادة من الموارد
        
    • استخدام الموارد على نحو يتسم بالكفاءة
        
    • أقصى حد من استخدام الموارد
        
    • استخدام الموارد إلى أقصى
        
    • تعظيم استخدام الموارد
        
    9. Le 3 septembre, le Comité a examiné une proposition du Président tendant à optimiser l'utilisation des ressources disponibles en matière de services de conférence et a adopté la conclusion ci-après: UN 9- نظرت اللجنة، في 3 أيلول/سبتمبر، في اقتراح مقدَّم من الرئيس بغية الاستفادة المثلى من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات، واعتمدت الاستنتاج التالي:
    9. Le 5 mai, le Comité a examiné une proposition du Président tendant à optimiser l'utilisation des ressources disponibles en matière de services de conférence et a adopté la conclusion ci-après: UN 9- في 5 أيار/مايو، نظرت اللجنة في اقتراح مقدَّم من الرئيس بغية الاستفادة المثلى من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات، واعتمدت الاستنتاج التالي:
    Ces deux réaffectations de postes permettront d'optimiser l'utilisation des ressources existantes pour une exécution plus efficiente et efficace du mandat de la mission. UN ومن شأن تبديل الوظيفتين أن يؤدي إلى الاستفادة القصوى من الموارد المتاحة على نحو أكثر كفاءة وفعالية من أجل تنفيذ الولاية.
    Quant à l'efficience, le renforcement et l'amélioration de la coopération avec les systèmes nationaux peuvent permettre d'optimiser l'utilisation des ressources destinées aux inspections afin de mieux maîtriser les dépenses globales. UN وفيما يتعلق بالكفاءة، فإن زيادة الاعتماد على النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية وتعزيز التعاون ينطوي على إمكانية تحقيق الاستخدام الأمثل لموارد التفتيش من أجل التحكم في التكاليف بوجه عام.
    Le Gouvernement aide les comtés à renforcer leur système de gestion financière pour qu'ils soient à même d'optimiser l'utilisation des ressources publiques. UN وتساعد الحكومة المقاطعات في تعزيز نظمها العامة للإدارة المالية بغية ترشيد استخدام الموارد العامة.
    Afin d'optimiser l'utilisation des ressources à l'appui de la démocratie, le Gouvernement devrait améliorer et développer la coordination des activités de la police nationale civile et de l'Académie nationale de sécurité publique, du système judiciaire et du Ministère public, y compris le Bureau du Procureur national chargé de la défense des droits de l'homme. UN وبهدف زيادة استخدام الموارد الموجودة الى أقصى حد من أجل تعزيز الديمقراطية، يتعين على الحكومة أن تحسن وتوسع نطاق تنسيق أنشطة كل من الشرطة الوطنية المدنية واﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام والجهاز القضائي والنيابة العامة، بما في ذلك مكتب نائب الدفاع عن حقوق الانسان.
    Objectif 4 : optimiser l'utilisation des ressources à tous les niveaux UN الهدف 4: زيادة فعالية وكفاءة استخدام الموارد إلى أقصى حد على كافة المستويات
    En outre, les États participant aux mémorandums d'entente sur le contrôle par l'État du port continuent à coordonner leurs activités. Par exemple, ils organisent des campagnes d'inspection communes afin d'optimiser l'utilisation des ressources et des informations. UN 61 -وعلاوة على ذلك، مازالت الدول المشاركة في مذكرة التفاهم المتعلقة بالمراقبة التي تقوم بها دولة الميناء تنسق أنشطتها المتعلقة بهذا الموضوع.فعلى سبيل المثال، تجري حملات تفتيش مركزة مشتركة تزيد من كفاءة استخدام الموارد والمعلومات.
    Des actions conjointes sont prévues en vue d'élaborer une approche et des messages cohérents à l'intention des pays touchés et d'optimiser l'utilisation des ressources. UN ومن المقرر اتخاذ إجراءات مشتركة بغية توخي الاتساق في النهج والخطاب المعتمدين حيال البلدان المتأثرة وبغية تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد.
    Le Gouvernement équato-guinéen a approuvé cette proposition, car elle correspond au type d'assistance technique dont le pays a besoin pour optimiser l'utilisation des ressources limitées de son CIP, et pour assurer la viabilité de ses programmes. UN وقد وافقت حكومة غينيا الاستوائية على هذا الاقتراح، حيث أنه يستجيب لاحتياجات القطر الحالية في مجال التعاون التقني بغية الاستفادة من الموارد المحدودة لرقم التخطيط اﻹرشادي بفعالية أكبر ولضمان الاستدامة.
    Elle a notamment permis d'aider les directeurs de programme à s'attacher à la réalisation des objectifs de base, de déterminer les meilleurs moyens de parvenir aux résultats visés, de faciliter la conception de programmes efficaces et leur correction à mi-parcours et d'optimiser l'utilisation des ressources. UN وتشمل هذه العناصر في جملة أمور مساعدة مديري البرامج في التركيز على تحقيق الأهداف الأساسية وتحديد أفضل النواتج المؤدية إلى بلوغ النتائج المرجوة وتيسير التصحيح في منتصف المسار وتحقيق أقصى استفادة من الموارد وتيسير تصميم البرامج بشكل يتسم بالكفاءة.
    Ce déséquilibre entre les mandats confiés et les ressources allouées à leur exécution a été en partie compensé par les mesures de réorganisation et de réaffectation prises afin d'optimiser l'utilisation des ressources, et grâce au renforcement de la coordination et de la collaboration au sein du Secrétariat, notamment par l'intermédiaire du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. UN وقد جرى التصدي جزئيا لاختلال التوازن هذا بين الموارد والولايات من خلال الجهود الرامية إلى استخدام الموارد على نحو يتسم بالكفاءة عن طريق إعادة الهيكلة والنقل، وتحسين التنسيق والتعاون داخل الأمانة العامة، من خلال آليات منها اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    10. Le 7 septembre, le Comité a examiné une proposition du Président tendant à optimiser l'utilisation des ressources disponibles en matière de services de conférence et a adopté la conclusion ci-après: UN 10- في 7 أيلول/سبتمبر، نظرت اللجنة في اقتراح مقدَّم من الرئيس بغية الاستفادة المثلى من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات، واعتمدت الاستنتاج التالي:
    9. Le 11 mai, le Comité a examiné une proposition du Président tendant à optimiser l'utilisation des ressources disponibles en matière de services de conférence et a adopté la conclusion ci-après: UN 9- في 11 أيار/مايو، نظرت اللجنة في اقتراح مقدَّم من الرئيس بغية الاستفادة المثلى من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات، واعتمدت الاستنتاج التالي:
    9. Le 10 mai, le Comité a examiné une proposition du Président tendant à optimiser l'utilisation des ressources disponibles en matière de services de conférence et a adopté la conclusion ci-après: UN 9- في 10 أيار/مايو، نظرت اللجنة في اقتراح مقدّم من الرئيس بغية الاستفادة المثلى من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات، واعتمدت الاستنتاج التالي:
    9. Le 8 septembre, le Comité a examiné une proposition du Président tendant à optimiser l'utilisation des ressources disponibles en matière de services de conférence et a adopté la conclusion ci-après: UN 9- في 8 أيلول/سبتمبر، نظرت اللجنة في اقتراح مقدم من الرئيس بغية الاستفادة المثلى من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات، واعتمدت الاستنتاج التالي:
    Les Etats se déclarent préoccupés concernant la protection des enfants au cours du déplacement ; leur engagement à la protection des enfants en tant qu'investissement pour l'avenir ; et la nécessité d'une coordination plus étroite avec les institutions partenaires des Nations Unies pour optimiser l'utilisation des ressources mises à disposition compte tenu des difficultés budgétaires actuelles. UN وأعربت الدول عن قلقها بشأن حماية الأطفال المشردين، وعن التزامها بحماية الأطفال بوصف ذلك استثماراً في المستقبل؛ والحاجة إلى زيادة التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الشريكة من أجل الاستفادة القصوى من الموارد المتاحة في أوقات تمر فيها الميزانيات بمرحلة عصيبة.
    Elle a reconnu la nécessité d'optimiser l'utilisation des ressources énergétiques en analysant les moyens de répondre à cette nécessité en vue d'adopter et de développer un système de production et de consommation de l'énergie plus stable et efficace qui contribue au développement durable et au renforcement de la sécurité énergétique. UN وأقرت بضرورة تحقيق الاستخدام الأمثل لموارد الطاقة من خلال تحليل القدرة على تلبية تلك الحاجة وذلك بهدف إنشاء وتطوير نظام أكثر استقرارا وكفاءةً لإنتاج الطاقة واستهلاكها، يساهم في تحقيق التنمية المستدامة وتعزيز أمن الطاقة.
    Les projets en matière de technologies de l'information et des communications doivent de plus en plus optimiser l'utilisation des ressources entre les divers organismes du système des Nations Unies et il est crucial de veiller à ce que ces solutions facilitent, directement ou indirectement, la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويتعيّن الحرص أكثر فأكثر في المبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على ترشيد استخدام الموارد في مختلف مؤسسات أسرة الأمم المتحدة، ومن الأهمية بمكان ضمان أن توجه هذه الحلول، بشكل مباشر أو غير مباشر، لدعم العمل الرامي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La formulation des politiques et la planification stratégique devraient se faire dans le cadre de projets intersectoriels afin d'optimiser l'utilisation des ressources et d'assurer une participation véritable de toutes les parties prenantes. UN وينبغي أن يتبع في وضع السياسات نهج شاملة لعدة قطاعات سعيا إلى زيادة استخدام الموارد إلى أقصى الحدود وضمان المشاركة الفعالة لكافة أصحاب المصلحة .
    optimiser l'utilisation des ressources à tous les niveaux; UN (د) زيادة فعالية وكفاءة استخدام الموارد إلى أقصى حد على كافة المستويات؛
    b) Nombre accru de gouvernements et d'organismes publics mettant en œuvre des politiques, des instruments économiques et des initiatives visant à optimiser l'utilisation des ressources et à progresser sur la voie d'une économie plus verte UN (ب) زيادة عدد الحكومات وغيرها من المؤسسات العامة التي تنفذ سياسات وأدوات اقتصادية ومبادرات لتحسين كفاءة استخدام الموارد والأخذ بجوانب التخضير في اقتصاداتها
    Si les diminutions des frais d'administration ne doivent pas être la seule manière d'évaluer l'efficacité du Secrétariat, optimiser l'utilisation des ressources demeure une priorité. UN 40 - ونبّه إلى أن خفض النفقات الإدارية ينبغي ألا يكون المقياس الوحيد للفعالية في الأمانة العامة، ومع ذلك تظل الاستفادة إلى أقصى حد من استخدام الموارد واحدة من الأولويات.
    a) D'optimiser l'utilisation des ressources dans le cadre du processus relevant de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN (أ) تعظيم استخدام الموارد في عملية الاتفاقية وعملية بروتوكول كيوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد