Elle nécessiterait probablement des modifications si elle était associée à d'autres options pour cet article ou à des options figurant dans l'article 7. | UN | ومن المرجح أن يتطلب تحويراً في حالة استخدامه مع خيارات أخرى في إطار تلك المادة أو مع الخيارات المدرجة في المادة 7. |
Elle pourrait nécessiter des modifications si elle était associée à d'autres options pour cet article ou à des options figurant dans l'article 7. | UN | ومن المرجح أن يتطلب تحويراً في حالة استخدامه مع خيارات أخرى في إطار تلك المادة أو مع الخيارات المدرجة في المادة 7. |
Enfin, on présente plusieurs options pour le choix d'une politique tendant à augmenter les recettes fiscales de ces pays. | UN | وأخيرا، يعرض هذا الفرع خيارات السياسة العامة بشأن السبل التي يمكن أن تتبعها البلدان لزيادة إيراداتها الضريبية. |
Rapport d'activité sur l'analyse des options pour un modèle futur d'organisation du Fonds | UN | تقرير مرحلي بشأن الخيارات المتعلقة بنموذج الأعمال التجارية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في المستقبل |
En conclusion, le rapport propose quelques options pour des mesures ultérieures. | UN | ويختتم التقرير باقتراح بضعة خيارات لاتخاذ مزيد من اﻹجراءات. |
L'objectif de l'équipe mixte est de proposer des options pour examen. | UN | ويتمثل هدف الفريق المشترك بين الموظفين والإدارة في اقتراح خيارات للنظر فيها. |
Le secrétariat a également été invité à élaborer de nouvelles options pour obtenir que toutes les Parties participent aux consultations. | UN | وطُلب إلى الأمانة أيضاً أن تضع خيارات أخرى لزيادة تحسين مساهمة جميع الأطراف في عملية المشاورات. |
Ça ne nous laisse pas beaucoup d'options pour une approche. | Open Subtitles | لا يتَرك لنا هذا خيارات كثيرة للإقتراب منها. |
Le Comité a examiné diverses options pour réviser le dispositif de dégrèvement, dont certaines avaient déjà été étudiées et d'autres étaient des propositions nouvelles ou des variantes de propositions antérieures. | UN | وقد نظرت اللجنة في خيارات مختلفة لتعديل التسوية، بعضها سبق النظر فيه وبعضها جديد أو أشكالٌ منوعة من مقترحات سابقة. |
Article VII: options pour l'application et proposition de travail intersessions. | UN | المادة السابعة: خيارات التنفيذ ومقترح للعمل فيما بين الدورات. |
Les options pour échapper à la violence sexiste sont considérablement réduites lorsque les femmes n'ont pas accès aux ressources. | UN | وتتضاءل خيارات المرأة في الإفلات من ربقة العنف الجنساني إلى حد كبير عندما لا تتاح لها فرص الوصول إلى الموارد. |
Article VII: options pour l'application et proposition de travail intersession | UN | المادة السابعة: خيارات التنفيذ ومقترح للعمل فيما بين الدورات |
Le secrétariat facilitera l'élaboration de modalités et de procédures et il appuiera les travaux techniques visant à déterminer les implications des différentes options pour le fonctionnement des mécanismes. | UN | وستيسر الأمانة إعداد الطرائق والإجراءات وستدعم العمل التقني الرامي إلى تحديد آثار خيارات تفعيل الآليات. |
D'autres représentants ont estimé qu'il était prématuré d'étudier les options pour l'examen des annexes à la convention. | UN | وقال آخرون إن مناقشة الخيارات المتعلقة باستعراض المرفقات أمر سابق لأوانه. |
options pour un modèle futur d'organisation du Fonds d'équipement des Nations Unies | UN | الخيارات المتعلقة بنموذج الأعمال التجارية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في المستقبل |
options pour la structure de l'instrument sur le mercure | UN | الخيارات الخاصة بهيكل الصك الخاص بالزئبق |
VERS L'ELABORATION D'UN ENSEMBLE D'options pour LA GOUVERNANCE INTERNATIONALE DE L'ENVIRONNEMENT | UN | التقدم صوب وضع مجموعة من الخيارات بشأن الإدارة البيئية الدولية |
À cet égard, on avait le choix entre deux options pour l'examen des points 4 et 5 de l'ordre du jour. | UN | ويوجد في هذا الصدد خياران لمناقشة البندين 4 و5 من جدول الأعمال. |
options pour un développement des relations commerciales Sud-Sud | UN | الخيارات المتاحة في مجال السياسة العامة من أجل تحسين التجارة بين الجنوب والجنوب |
iv) Concevoir un ensemble d'options pour recenser et reconnaître toutes les formes de droit foncier; | UN | ' 4` وضع مجموعة من الخيارات بالنسبة لتوثيق جميع أشكال حقوق حيازة الأرض والاعتراف بها؛ |
S'agissant des options pour les mises à jour techniques, une représentante a indiqué que son pays attendait avec intérêt de voir les nouveaux formats proposés par le Groupe au cours des prochaines années. | UN | وفيما يتعلق بخيارات تبسيط التقارير التكنولوجية السنوية المستكملة التي يقدمها الفريق للأطراف، قالت ممثلة إن بلدها يتطلع إلى رؤية الأشكال الجديدة التي يقترحها الفريق خلال السنوات القليلة القادمة. |
En d'autres termes, nous devons réduire le nombre d'options pour parvenir à une restructuration authentique et réalisable du Conseil. | UN | بعبارة أخرى، يتعين أن نحصر الخيارات في سبيل إعادة هيكلة المجلس على نحو مفيد. |
Cette procédure laisse entrevoir la possibilité d'un grand nombre d'options pour nommer les membres autochtones d'un comité compte tenu des précédents établis par les multiples comités qui existent dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ويوضح هذا اﻹجراء إمكانية وجود مجموعة واسعة من الخيارات فيما يتعلق باختيار أعضاء من السكان اﻷصليين في لجنة ما باستخدام سوابق من اﻷمثلة المتعددة الجوانب للجان في جميع جنبات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Juste quelques options pour la couleur de ton nouveau canapé. | Open Subtitles | مجرد عدد قليل من الخيارات من أجل لون أريكتك الجديد |
Rapport du Secrétaire général sur les mécanismes institutionnels pour l'application de la Plate-forme d'action et pour le programme sur la promotion de la femme, ainsi qu'une gamme d'options pour l'examen de ce point à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes | UN | تقرير من اﻷمين العام عن الترتيبات المؤسسية اللازمة لتنفيذ مرتكزات العمل ولبرنامج النهوض بالمرأة، يتضمن تقييما للخيارات المتعلقة بالنظر في هذا البند من جدول اﻷعمال إبان المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |