or ces arguments ont été rejetés par le tribunal interdistrict comme par le tribunal de la ville de Tachkent. | UN | بيد أن هذه الحجج رفضتها كل من المحكمة المشتركة بين المقاطعات ومحكمة مدينة طشقند. |
Or, ces affirmations sont absolument fausses. | UN | بيد أن هذه المزاعم غير صحيحة على وجه الإطلاق. |
or ces arguments ont été rejetés par le tribunal interdistrict comme par le tribunal de la ville de Tachkent. | UN | بيد أن هذه الحجج رفضتها كل من المحكمة المشتركة بين المقاطعات ومحكمة مدينة طشقند. |
Or, ces comptes sont également assortis de réserves substantielles et font simplement ressortir la différence entre le coût d'acquisition des parts et leur prix de vente. | UN | غير أن هذه الحسابات تتضمن أيضاً شروطاً مادية ولا تثبت إلا مجرد وجود فارق بين التكلفة اﻷصلية لﻷسهم وثمن بيع هذه اﻷسهم. |
Or, ces matériels ne sont pas disponibles dans tous les pays. | UN | غير أن هذه المواد لا تتوافر في جميع البلدان. |
or ces courriers ne faisaient jamais mention de leurs enfants, ce qui les a confortés dans l'idée que ceux-ci avaient en fait la nationalité australienne. | UN | غير أن هذه الرسائل لم تشر مطلقاً إلى طفليهما، مما يعزز انطباعهما بأن طفليهما كانا في الواقع مواطنَيْن أستراليَيْن. |
De plus, l'accusation se fondait sur des écrits prouvant que des attaques armées avaient été planifiées; or ces preuves n'ont pas été produites au procès. | UN | وعلاوة على ذلك، استند الاتهام إلى وثائق خطية تدل على التخطيط لهجمات مسلحة؛ بيد أن هذه الأدلة لم تقدم أثناء المحاكمة. |
Or, ces critères sont imparfaitement respectés dans le projet de résolution. | UN | بيد أن هذه المعايير لم تحترم على نحو كامل في مشروع القرار. |
Or, ces paiements ne pourront être effectués que si les contributions mises en recouvrement pour 2000 sont rapidement encaissées. | UN | بيد أن هذه المبالغ لا يمكن أن تدفع إلا إذا تم تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2000 في وقت وجيز. |
or ces incidences n'ont guère retenu l'attention dans les études consacrées à l'intéressement et les données empiriques sur la question sont rares. | UN | بيد أن هذه اﻵثار لم تحظ باهتمام كبير في الدراسات الخاصة بنظام العلاوات كما أن اﻷدلة الاستقرائية نادرة. |
or ces efforts peuvent être vains si les projets présentés n'obtiennent pas de financement. | UN | بيد أن هذه الجهود قد تكون دون جدوى في حالة عدم تمويل مقترحات المشاريع. |
or ces changements ne sont que partiellement décrits et on manque d'une typologie de ces ONG et OSI. | UN | بيد أن هذه التغييرات لا تبيَّن إلاّ جزئياً ولا يرد وصفٍ وافٍ للمنظمات غير الحكومية ومنظمات التضامن الدولي تلك. |
Or, ces montants demeuraient non provisionnés. | UN | بيد أن هذه الالتزامات لا تزال دون تمويل. |
Or, ces organes n'ont pas été en mesure d'accomplir leur mission dans les délais qui leur étaient impartis et la constitution provisoire récemment établie, qui ne figure pas encore dans le rapport du Rapporteur spécial, n'a pas encore recueilli d'approbation unanime. | UN | بيد أن هذه الهيئات لم تتمكن من الاضطلاع بمهمتها في المواعيد المحددة لها كما أن الدستور المؤقت الذي وضع مؤخرا والذي لم يرد في تقرير المقرر الخاص لم يحصل بعد على الموافقة الجماعية. |
Or, ces mesures exigeraient que l'on renforce la coordination et que l'on définisse les mécanismes et ressources nécessaires à la production de données financières exactes et à jour. | UN | بيد أن هذه المبادرات تتطلب تنسيق أكثر فعالية وتحديد الآليات والموارد اللازمة لتوفير المعلومات المالية بطريقة دقيقة وفي الوقت المناسب. |
or ces courriers ne faisaient jamais mention de leurs enfants, ce qui les a confortés dans l'idée que ceux-ci avaient en fait la nationalité australienne. | UN | غير أن هذه الرسائل لم تشر مطلقاً إلى طفليهما، مما يعزز انطباعهما بأن طفليهما كانا في الواقع مواطنَيْن أستراليَيْن. |
or ces progrès s'étaient trouvés depuis lors quelque peu remis en question. | UN | غير أن هذه التطورات الإيجابية لم تنجُ من التحديات. |
or ces motifs étaient exposés dans la demande d'appel. | UN | غير أن هذه الحيثيات كانت مدرجة في طلب الاستئناف ذاته. |
or ces pays ne sont pas tous à même de respecter les règles de tels accords, compte tenu des problèmes de devises ou des contraintes budgétaires. | UN | غير أن هذه البلدان تختلف في قدرتها على التقيد بقواعد الاتفاق في ضوء قيود النقد اﻷجنبي أو الميزانية. |
Or, ces collectivités manquent de ressources financières, matérielles et humaines pour accomplir leurs missions. | UN | غير أن هذه الجماعات تفتقر إلى الموارد المالية والمادية والبشرية اللازمة لتنفيذ مهامها. |
or ces plans relèvent généralement des ministères de la santé et font rarement intervenir d'autres ministères, ce qui aboutit à une approche fragmentaire. | UN | غير أن هذه الخطط تقتصر عموما على وزارات الصحة ونادرا ما تشرك الوزارات الأخرى، مما يؤدي إلى نهج متشظي. |