ويكيبيديا

    "oral à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شفوياً إلى
        
    • شفويا إلى
        
    • شفوي في
        
    • شفويا على
        
    • الشفوي المقدم إلى
        
    • شفوي إلى
        
    • شفوي على
        
    • الشفهي المقدم إلى
        
    • الشفوي أمام
        
    • الشفوي إلى
        
    • الشفوي في
        
    • شفوية في
        
    M. Chalklen a présenté un rapport oral à la Commission à sa quarante-huitième session. UN وقدم السيد تشالكلين تقريراً شفوياً إلى اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين.
    Il prévoit de faire un exposé oral à la Commission lorsqu'il aura achevé sa mission. UN وهو يعتزم، لدى اختتام هذه البعثة على نحو مرضٍ، أن يقدم عرضاً شفوياً إلى اللجنة.
    La Rapporteuse spéciale a présenté un rapport oral à la Commission à sa quarante-deuxième session. UN وقدمت المقررة الخاصة تقريرا شفويا إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثانية والأربعين.
    Le Comité a approuvé les recommandations du Groupe de travail et a adopté, à sa quarante-deuxième session, un rapport de suivi que celui-ci lui a présenté, ainsi qu'un rapport de suivi oral à sa quarante-troisième session. UN ووافقت اللجنة على توصيات الفريق العامل، واعتمدت في دورتها الثانية والأربعين تقرير متابعة قدمه إليها الفريق العامل، بالإضافة إلى تقرير متابعة شفوي في الدورة الثالثة والأربعين.
    Le représentant de la France, appuyé par les Pays-Bas, présente un amendement oral à la décision. UN واقترح ممثــل فرنسا تعديلا شفويا على ذلك المقرر، وأيده في ذلك ممثل هولندا.
    Le Président du Comité, M. Piotr Dombrowicki, signalera dans son rapport oral à la dixième session de la CMP tous les faits pertinents qui auront pu se produire entre-temps. UN وسيُسلّط رئيس لجنة الإشراف، السيد بيوتر دومبروفيكي، في تقريره الشفوي المقدم إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته العاشرة، الضوء على أي مسائل لاحقة ذات صلة.
    88. La Présidente a invité le Président du CET, M. Blanco, à présenter un rapport oral à la Conférence des Parties. UN 88- ودعت الرئيسة رئيس اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا، السيد بلانكو، إلى تقديم تقرير شفوي إلى مؤتمر الأطراف.
    Le représentant du Liban propose un amendement oral à la section XI du projet de résolution A/C.5/63/L.23. UN واقترح ممثل لبنان إدخال تعديل شفوي على الجزء الحادي عشر من مشروع القرار A/C.5/63/L.23.
    La Rapporteuse spéciale a présenté un rapport oral à la Commission à sa quarante-deuxième session. UN وقدمت المقررة الخاصة تقريراً شفوياً إلى اللجنة في دورتها الثانية والأربعين.
    2. Le Secrétariat a été informé que la Rapporteuse spéciale n’était pas en mesure de présenter à temps son rapport écrit et qu’elle soumettrait à la Sous-Commission un rapport oral à sa session en cours. UN 2- وقد أُبلغت الأمانة بأن المقررة الخاصة ليست في وضع يسمح لها بتقديم تقريرها الخطي بحلول الموعد المحدد وبأنها ستقدم تقريراً شفوياً إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحالية.
    Elle fera aussi un exposé oral à la Commission sur ses constatations ainsi qu'une mise à jour sur la base des renseignements recueillis depuis. UN وستقدم المقررة الخاصة أيضاً عرضاً شفوياً إلى اللجنة بشأن نتائج بعثتها، وستقدم تقريراً عن آخر التطورات يستند إلى المعلومات المجمعة منذ ذلك التاريخ.
    En ce qui concerne la comptabilité des PME, la CNUCED devrait commencer à travailler sur cette question et présenter un rapport oral à la seizième session et un rapport complet à la dix—septième session. UN وفيما يتعلق بالمحاسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ينبغي لﻷونكتاد أن يبدأ العمل بشأن هذا الموضوع وأن يقدم تقريرا شفويا إلى الدورة السادسة عشرة وتقريراً كاملاً إلى الدورة السابعة عشرة.
    La Rapporteuse spéciale a présenté un rapport oral à la Commission à sa quarante-deuxième session1. UN وقدمت المقررة الخاصة تقريرا شفويا إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثانية والأربعين(1).
    La nouvelle experte indépendante, Virginia Dandan, nommée par le Conseil à sa dix-septième session, présentera un rapport oral à la dix-huitième session. UN وستقوم الخبيرة المستقلة الجديدة فيرجينيا داندان التي عيّنها المجلس في دورته السابعة عشرة بتقديم تقرير شفوي في الدورة الثامنة عشرة.
    Lorsque j'ai demandé à l'Assemblée si elle était disposée à permettre à la Fédération de Russie de présenter un amendement oral à ce moment précis, cette procédure aurait pu être contestée par n'importe quel membre déclarant que nous n'en étions plus au stade où une telle question pouvait être posée à l'Assemblée. UN عندما طرحت على الجمعية سؤالا حول إمكانية السماح للاتحاد الروسي بتقديم تعديل شفوي في تلك اللحظة بالذات، كان بإمكان أي عضو أن يطعن في هذا اﻹجراء، قائلا إننا تخطينا المرحلة التي كان يمكن عندها طرح هذه المسألة على الجمعية.
    Le représentant de Cuba présente un amendement oral à l’un des amendements oraux soumis par le représentant des États-Unis. UN وقدم ممثل كوبا تعديلا شفويا على تعديل من التعديلات الشفوية التي قدمها ممثل الولايات المتحدة.
    Ce rapport ne porte pas sur la période du 13 septembre au 30 novembre 2008, mais le Président du Comité, M. Georg Børsting, rendra compte de tout fait pertinent qui s'est produit pendant cette période dans son rapport oral à la COP/MOP. UN ولا يشمل التقرير الفترة من 13 أيلول/سبتمبر إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008؛ إلاّ أن رئيس اللجنة، السيد جورج بورستينغ، سيسلط الضوء في تقريره الشفوي المقدم إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف على أية مسائل وجيهة تشملها هذه الفترة.
    Elle prévoit de faire un exposé oral à la Commission lorsqu'elle aura achevé sa mission. UN وهي تعتزم تقديم عرض شفوي إلى اللجنة عندما تنتهي من بعثتها.
    Le Président dit que le représentant du Liban a proposé un amendement oral à la section XI du projet de résolution A/C.5/63/L.23. UN 52 - الرئيس: قال إن ممثل لبنان اقترح إدخال تعديل شفوي على الجزء الحادي عشر من مشروع القرار A/C.5/63/L.23.
    13. Comme il l'a dit l'année dernière dans son exposé oral à la Commission, le Représentant a officiellement présenté le texte définitif des Principes directeurs au Comité permanent interorganisations, lors de la réunion qu'il a tenue le 26 mars 1998. UN 13- وبعد استكمال المبادئ التوجيهية، عرضها الممثل رسمياً، كما أشار في بيانه الشفهي المقدم إلى اللجنة في العام الماضي، إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في اجتماعها في 26 آذار/مارس 1998.
    Pour tenir la Commission informée des faits nouveaux en respectant le cycle d'établissement des rapports et les contraintes liées à la longueur des documents, la Rapporteuse spéciale s'est bornée, dans le présent rapport, à donner une brève description des activités pertinentes qu'elle complètera dans son rapport oral à la Commission. UN ولإبقاء اللجنة على علم بالتطورات الآخذة في الظهور في إطار دورة تقديم التقارير والقيود المفروضة على التقارير من حيث الطول، اقتصرت المقررة الخاصة في هذا التقرير على تقديم وصف موجز للأنشطة الهامة، وستقوم باستيفائها في تقريرها الشفوي أمام اللجنة.
    Rappelant l'opinion du Comité des droits de l'enfant, exprimée par sa présidente dans son rapport oral à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session, selon laquelle l'établissement d'une procédure de présentation de communications en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant contribuerait grandement à la protection générale des droits de l'enfant, UN وإذ يشير إلى رأي لجنة حقوق الطفل، الذي أعربت عنه رئيسة اللجنة في تقريرها الشفوي إلى الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة، والذي مفاده أن وضع إجراء لتقديم البلاغات في إطار اتفاقية حقوق الطفل من شأنه أن يُسهم إلى حد كبير في حماية حقوق الأطفال بشكل عام،
    À la 31e séance, le 12 juillet, le Groupe de contrôle a présenté son rapport oral à mi-parcours. UN وفي الجلسة 31، المعقودة في 12 تموز/يوليه، قدم فريق الرصد تقريره الشفوي في منتصف المدة.
    Elle a également présenté un exposé oral à la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l’homme, à sa cinquante et unième session. UN وقدم أيضا مساهمة شفوية في الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد