ويكيبيديا

    "oralement et par écrit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشفوية والخطية
        
    • شفويا وخطيا
        
    • شفوياً وخطياً
        
    • شفويا وكتابة
        
    • الخطية والشفوية
        
    • الشفوية والكتابية
        
    • شفوياً وفي شكل معلومات مكتوبة
        
    • شفوياً وكتابياً
        
    • شفويا وكتابيا
        
    • مكتوبة وشفوية
        
    • شفاهة وكتابة
        
    • شفوية وخطية
        
    • كتابية وشفوية
        
    • الشفوية والمكتوبة
        
    • شفاهةً وكتابةً
        
    Les délégations avaient alors soumis plusieurs projets d'amendement, oralement et par écrit, de même qu'à la dixième Réunion, tenue en 2000. UN وقد قدمت الوفود عددا من المقترحات الشفوية والخطية أثناء ذلك الاجتماع وأثناء الاجتماع العاشر في عام 2000.
    Le Conseil international des associations chimiques a participé aux travaux du Comité préparatoire et a présenté, oralement et par écrit, son point de vue actualisé sur l'élaboration de l'Approche stratégique. UN شارك المجلس وقدم عددا من المداخلات الشفوية والخطية بما فيها آراؤه المستكملة المتعلقة بوضع هذا النهج.
    Les Gouvernements des huit États Membres et le Secrétariat ont fourni des informations complémentaires oralement et par écrit. UN وأضاف أن حكومات الدول اﻷعضاء الثماني، واﻷمانة العامة قد قدمت معلومات إضافية شفويا وخطيا.
    Il remercie cette dernière des renseignements complémentaires qu'elle lui a fournis, oralement et par écrit. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها لوفد الدولة الطرف على المعلومات اﻹضافية التي قدمها إلى اللجنة شفوياً وخطياً على السواء.
    Lorsque le projet a été mis au point de manière plus fine, on a procédé à la consultation des partenaires sociaux et d'un certain nombre d'ONG, à la fois oralement et par écrit. UN وبعد صياغة مسودة البرنامج باستفاضة، تمت استشارة الشركاء الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية شفويا وكتابة.
    Il accueille aussi avec satisfaction les réponses fournies oralement et par écrit aux questions posées au cours du dialogue. UN كما ترحب اللجنة بالردود الخطية والشفوية الشاملة على الأسئلة المطروحة خلال الحوار.
    Certaines délégations ont présenté des observations et des commentaires sur le document de travail révisé. Certaines propositions ont également été faites oralement et par écrit. UN وقالت إن بعض الوفود أبدت ملاحظات وتعليقات على ورقة العمل المنقحة، كما تم تقديم بعض المقترحات الشفوية والكتابية.
    En outre, le Comité prend acte avec satisfaction des renseignements complémentaires fournis oralement et par écrit et du dialogue franc et constructif avec la délégation de l'État partie. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لتقديم المزيد من المعلومات من قبل الدولة الطرف شفوياً وكتابياً وللحوار الصريح والبناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف.
    Les débats futurs devraient tenir compte de toutes les propositions présentées jusqu'ici oralement et par écrit au Groupe de travail ainsi que de toute proposition nouvelle qui serait présentée. UN وينبغي أن يراعي العمل المقبل جميع البيانات الشفوية والخطية المقدمة حتى اﻵن إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية، فضلا عما قد يُقدم من مقترحات جديدة.
    Il prend acte avec satisfaction des informations communiquées oralement et par écrit par les représentants de l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات الإضافية الشفوية والخطية التي أتاحها ممثلو الدولة الطرف.
    Il remercie aussi la délégation pour les réponses qu'elle a fournies oralement et par écrit aux questions posées et aux préoccupations exprimées lors de l'examen du rapport. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها لردود الوفد الشفوية والخطية على الأسئلة التي أثارتها اللجنة والشواغل التي أعربت عنها في أثناء النظر في التقرير.
    Il prend acte avec satisfaction des informations communiquées oralement et par écrit par les représentants de l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات الإضافية الشفوية والخطية التي أتاحها ممثلو الدولة الطرف.
    Il remercie aussi la délégation pour les réponses qu'elle a fournies oralement et par écrit aux questions posées et aux préoccupations exprimées lors de l'examen du rapport. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها لردود الوفد الشفوية والخطية على الأسئلة التي أثارتها اللجنة والشواغل التي أعربت عنها في أثناء النظر في التقرير.
    Le Comité remercie la délégation de l'État partie des informations supplémentaires qu'elle lui a fournies oralement et par écrit. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لوفد الدولة الطرف لما قدمه إلى اللجنة من معلومات إضافية شفويا وخطيا.
    Le Secrétariat a répondu à ces questions, ainsi qu'à d'autres, oralement et par écrit. UN وردت الأمانة العامة على هذه الاستفسارات وغيرها شفويا وخطيا.
    Il salue la présence d'une délégation nombreuse et de haut niveau et lui exprime ses remerciements pour les renseignements complémentaires apportés oralement et par écrit. UN وترحب بالوفد الكبير الرفيع المستوى الذي تعرب لـه عن شكرها للمعلومات الإضافية التي قدمها شفوياً وخطياً.
    Ces menaces ont été communiquées oralement et par écrit au personnel du bureau du Représentant, qui était lui-même absent. UN وأُبلغ التهديد شفويا وكتابة إلى موظفي مكتب ممثل اﻷمين العام في غيابه.
    Il prend acte avec satisfaction de la participation d'une délégation de haut niveau et du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation, qui a répondu oralement et par écrit aux questions qu'il a posées. UN وتنوه اللجنة بالوفد الرفيع المستوى وكذلك بالحوار البنّاء الذي جرى مع الوفد الذي قدم ردوداً على الأسئلة الخطية والشفوية التي طرحتها اللجنة.
    Il se déclare satisfait, néanmoins, des informations additionnelles fournies oralement et par écrit par la délégation de l'État partie et par le dialogue constructif qui s'est établi entre celle-ci et le Comité, dialogue qui malheureusement n'a pu se prolonger en raison du manque de temps. UN إلا أن اللجنة تعرب، مع ذلك، عن ارتياحها للمعلومات الشفوية والكتابية اﻹضافية المقدمة من الوفد الذي يمثل الدولة الطرف، وللطابع البنﱠاء الذي اتصف به الحوار الذي دار بين الوفد واللجنة والذي تعذرت لﻷسف إطالته بسبب القيود التي فرضها الجدول الزمني.
    En outre, le Comité prend acte avec satisfaction des renseignements complémentaires fournis oralement et par écrit et du dialogue franc et constructif avec la délégation de l'État partie. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لتقديم المزيد من المعلومات من قبل الدولة الطرف شفوياً وكتابياً وللحوار الصريح والبناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف.
    Il lui est profondément reconnaissant d'avoir fourni oralement et par écrit durant l'examen dudit rapport de nombreux renseignements supplémentaires le mettant à jour. UN وتقدر اللجنة تقديرا كبيرا الاستكمال الإضافي الشامل الذي قدمه وفد جورجيا شفويا وكتابيا على السواء خلال النظر في التقرير.
    Le Comité remercie la délégation indienne des réponses qu'elle a données oralement et par écrit au cours de l'examen du rapport, qui ont apporté des précisions très utiles. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للوفد لما قدمه من ردود مكتوبة وشفوية خلال النظر في التقرير مما زودها بمعلومات هامة أخرى.
    Il a en fait présenté un projet de texte préliminaire qui a servi de base aux travaux de rédaction du Groupe de travail et depuis lors il a réaffirmé sa position, oralement et par écrit, concernant les différents projets de dispositions à l’étude. UN وقد قدمت في الواقع مشروع نص أولي شكﱠل أساساً لعملية الصياغة التي يقوم بها الفريق العامل، وقامت، منذ إنشاء هذا اﻷخير، بتأكيد موقفها بصورة شفوية وخطية فيما يتعلق بمختلف أحكام المشروع قيد المناقشة.
    L'UIP a continué de présenter au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, oralement et par écrit, des rapports sur la situation dans différents États. UN وواصل الاتحاد أيضا تقديم تقارير كتابية وشفوية عن مختلف الدول إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    a) De veiller à ce que soient effectivement appliquées les normes juridiques et médicales en matière de consentement éclairé s'agissant du traitement médical et chirurgical des personnes intersexuées, en suivant les meilleures pratiques à cet égard, comprenant notamment la transmission, oralement et par écrit, d'informations complètes sur le traitement proposé, sa justification et les alternatives possibles; UN (أ) ضمان التطبيق الفعال للمعايير القانونية والطبية وفقاً لأفضل الممارسات المتبعة لمنح الموافقة المستنيرة على العلاج الطبي والجراحي للأشخاص الحاملين لصفات الجنسين، بما في ذلك تقديم المعلومات الكاملة الشفوية والمكتوبة بشأن العلاج المقترح، وتبريره وبدائله؛
    c) Veiller à ce que tous les détenus soient informés oralement et par écrit de leurs droits dans une langue qu'ils comprennent, en particulier sur les voies de recours pour contester la légalité de leur détention, sur les droits des personnes en vertu de la législation sur l'immigration et sur le droit de se faire assister gratuitement par un interprète; UN (ج) التأكد من أن جميع المحتجزين يبلَّغون شفاهةً وكتابةً بحقوقهم بلغة يفهمونها، وأنهم يزودون أيضاً بمعلومات عن سبل الانتصاف القانونية للطعن في مشروعية احتجازهم، وحقوق الأشخاص المشمولين بتشريعات الهجرة، والحق في الاستعانة بمترجم فوري مجاناً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد