Les retards pris par l'acheminement de l'assistance des ports d'Alger et d'Oran jusqu'à la région de Tindouf demeurent parmi les principaux problèmes rencontrés. | UN | وكان من المشكلات الرئيسية الدائمة تأخر نقل المساعدة من ميناء الجزائر وميناء وهران إلى منطقة تندوف. |
Une chaire des droits de l'homme a été créée à l'Université d'Oran, en Algérie. | UN | ويوجد كرسي لحقوق الإنسان في جامعة وهران بالجزائر. |
La Rapporteuse spéciale a été informée que le premier projet pilote s'inscrivant dans cette initiative venait d'être mis en place dans la wilaya d'Oran. | UN | وأبلغت المقررة الخاصة بأن المشروع النموذجي الأول في إطار هذه المبادرة قد نُفذ منذ فترة وجيزة في ولاية وهران. |
Le représentant de l'Algérie s'est dit surpris de la discrimination dont auraient été victimes cinq étudiants noirs étrangers à l'Université d'Oran. | UN | وأعرب عن دهشته لدى ذكر التمييز العنصري الذي قيل إن خمسة من الطلبة اﻷجانب السود تعرضوا له في جامعة أوران. |
À la fin de l'année 1998, la famille aurait appris d'une source au sein du secteur militaire de Tiaret que leur fils avait été transféré vers le centre de détention secret de la sécurité militaire d'Eckmühl à Oran. | UN | وفي نهاية عام 1998، علمت الأسرة من مصادر من داخل الدائرة العسكرية لولاية تيارت أن ابنها نُقل إلى مركز إكمول للاحتجاز السري التابع للأمن العسكري بوهران. |
La Rapporteuse spéciale s'est rendue à Alger, Constantine, Oran et Hassi-Messaoud. | UN | وزارت المقررة الخاصة الجزائر العاصمة وقسنطينة ووهران وحاسي مسعود. |
Encouragé les réformes des marchés et signé l'adhésion de la Sierra Leone à l'Organisation régionale africaine de normalisation (Oran); | UN | - شجّع على القيام بإصلاحات السوق، ووقّع على اتفاق انضمام سيراليون إلى المنظمة الإقليمية الأفريقية لتوحيد المقاييس (الآرسو)؛ |
La Rapporteuse spéciale a en outre salué l'instauration d'un partenariat entre la police et la société civile pour une action en collaboration, en particulier à Oran. | UN | وأشادت المقررة الخاصة بإقامة شراكة تعاونية بين الشرطة والمجتمع المدني، لا سيما في وهران. |
Selon le Directeur des affaires religieuses de la wilaya d'Oran, aucun cas de conversion n'a été porté à son attention. | UN | ويقول مدير الشؤون الدينية في ولاية وهران بأن أحداً لم يلفت انتباهه إلى أي حالة من حالات التحول عن الدين. |
Par ailleurs, une chaire de l'UNESCO pour l'enseignement des droits de l'homme a été mise en place à l'Université d'Oran. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك أنشئ في جامعة وهران كرسي أستاذية لليونسكو لتدريس حقوق اﻹنسان. |
Une chaire UNESCO des droits de l'homme a été créée à l'Université d'Oran. | UN | كما تم إنشاء كرسي خاص بحقوق اﻹنسان لليونسكو في جامعة وهران. |
Une chaire des droits de l'homme de l'UNESCO vient d'être créée à l'Université d'Oran. | UN | وشهدت جامعة وهران مؤخرا إنشاء منصب وظيفة أستاذ كرسي حقوق اﻹنسان تابع لليونسكو. |
Sur appel du ministère public, la Cour d'Oran a confirmé la décision en appel. | UN | ولدى استئناف النيابة العامة، أكدت محكمة وهران هذا الحكم في مرحلة الاستئناف. |
Il devint agent immobilier en 1956, et créa une société civile dans le but de procéder à la construction et à la mise en vente de deux immeubles à Oran. | UN | وأصبح وسيطاً عقارياً في عام 1956، فأنشأ شركة مدنية سعياً لتشييد وبيع عمارتين في وهران. |
La société a, par la suite, acquis de nombreux lots à Oran. | UN | واقتنت الشركة في مرحلة لاحقة العديد من قطع الأراضي الصالحة للبناء في وهران. |
De Paris à Marseille... puis de Marseille à Oran. | Open Subtitles | من باريس إلى مارسيليا. وعبر البحر المتوسط إلى وهران. |
Voilà son frère, Oran Almog, 10 ans, qui a perdu la vue au cours du même attentat. | UN | وها هـو أخـوه، أوران ألمـوغ، وعمره 10 سنوات، فقد بصره في نفس الهجوم، ودمرت إحدى عينيـه تماما. |
Un livre intitulé Environmental Change and Global Governance, édité par Oran Young, George Demko et Kilaparti Rmakrishna, est en cours de rédaction et sera publié par les Presses de l'UNU et la University Press de Nouvelle–Angleterre. | UN | وهناك أيضا كتاب عن " التغير البيئي واﻹدارة العالمية " حرره أوران يانغ وجورج ديمكو وكيلابارتي راماكريشنا، وتعده اﻵن للنشر مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة والمطبعة الجامعية في نيو انغلاند. |
Membre du groupe de travail sur les relations internationales dans l'Arctique, dirigé par le professeur Oran Young (États-Unis d'Amérique) et le professeur Franklyn Griffiths (Canada) en vue d'étudier la situation politique et juridique dans l'Arctique | UN | 1988-1993 عضو في الفريق العامل المعني بالعلاقات الدولية في القطب الشمالي، وهو فريق عامل دولي يقوده البروفسور أوران يونغ من الولايات المتحدة الأمريكية، والبروفسور فرانكلين غريفيتس من كندا لدراسة الوضع السياسي والقانوني في القطب الشمالي. |
Dans les mois qui ont suivi, la famille a reçu des informations de sources différentes, selon lesquelles Farid Faraoun aurait été blessé à la jambe et à l'œil gauche et aurait été vu à l'hôpital de santé militaire de Sidi-Bel-Abbès puis transféré à l'hôpital militaire d'Oran. | UN | وفي الشهور التالية، تلقت الأسرة معلومات من مصادر شتى مفادها أن فريد فرعون مصاب في ساقه وعينه اليسرى وأنه رئي في المشفى العسكري بسيدي بلعباس ثم نُقل إلى المشفى العسكري بوهران. |
À la fin de l'année 1998, la famille aurait appris d'une source au sein du secteur militaire de Tiaret que leur fils avait été transféré vers le centre de détention secret de la sécurité militaire d'Eckmühl à Oran. | UN | وفي نهاية عام 1998، علمت الأسرة من مصادر من داخل الدائرة العسكرية لولاية تيارت أن ابنها نُقل إلى مركز إكمول للاحتجاز السري التابع للأمن العسكري بوهران. |
La majorité concerne des personnes disparues entre 1992 et 1999, à Constantine, Tipaza, Alger, Jijel et Oran. | UN | وتتعلق أغلبية الحالات بأشخاص اختفوا بين عامي 1992 و1999 في قسنطينة وتيبازة والجزائر العاصمة وجيجل ووهران. |
A encouragé les réformes de marché et a signé l'adhésion de la Sierra Leone à l'Organisation régionale africaine de normalisation (Oran). | UN | * قام بتعزيز الاصلاحات السوقية، ووقّع على انضمام سيراليون إلى المنظمة الإقليمية الأفريقية للتوحيد القياسي (الآرسو). |