ويكيبيديا

    "orateurs ont dit que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتكلمين إن
        
    • متكلمين إن
        
    • المتكلمين إنه
        
    • المتحدثين إن
        
    • وقال البعض إنه
        
    • وقال متكلمون إن
        
    • وقال متكلمون كثيرون إن
        
    Un certain nombre d'orateurs ont dit que l'esprit de consensus qui s'était manifesté au sein du Comité ces derniers temps devait se poursuivre, du fait que la période difficile qu'on traversait actuellement nécessitait un dialogue plutôt qu'un affrontement. UN وقال عدد من المتكلمين إن روح توافق اﻵراء التي سادت اللجنة في اﻵونة اﻷخيرة يجب أن تستمر، حيث أن العصر الحالي المعقﱠد يتطلب الحوار لا المواجهة.
    311. De nombreux orateurs ont dit que cette nouvelle définition de la mission du Fonds ne devait pas se substituer au mandat de ce dernier ni dépasser le cadre de ce mandat. UN ٣١١ - وقال كثير من المتكلمين إن بيان المهام لن يحل محل ولاية اليونيسيف، كما ينبغي له ألا يتجاوز تلك الولاية.
    Des orateurs ont dit que c'était au Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme qu'il incombait au premier chef de surveiller l'application de la Convention et que l'UNICEF devait seconder le Centre dans cette tâche. UN وقال بعض المتكلمين إن المسؤولية اﻷولى عن الاتفاقية تقع على عاتق مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وأنه ينبغي لدور اليونيسيف أن يكون مكملا لدور هذا المركز.
    Plusieurs orateurs ont dit que l'absence d'un mécanisme indépendant et équitable de renégociation de la dette souveraine limitait grandement la marge d'action des pays en développement. UN 39- وقال عدة متكلمين إن عدم وجود آلية مستقلة وعادلة للتعامل مع الديون السيادية هو أمر يحد بشكل شديد من حيز السياسات المتاح أمام البلدان النامية.
    Plusieurs orateurs ont dit que les efforts pour améliorer le suivi devraient être soutenus à l'aide d'indicateurs précis à convenir. UN 19 - وقال عدد من المتكلمين إنه ينبغي مواصلة جهود تحسين الرصد باستخدام مؤشرات محددة تحديدا واضحا ومتفق عليها.
    Certains orateurs ont dit que ceux-ci devraient jouer un rôle plus important dans l'établissement de l'ordre du jour de toutes les réunions. UN وقال بعض المتحدثين إن على الدول الأعضاء أن تؤدي دوراً أكبر في تحديد جدول أعمال جميع الاجتماعات.
    Des orateurs ont dit que l'UNICEF devrait faire porter ses efforts sur les domaines où les actions des femmes avaient un impact sur le développement des enfants. UN وقال البعض إنه ينبغي لليونيسيف أن تعمل في المجالات التي يكون فيها ﻷنشطة المرأة أثر في نماء الطفل.
    Les orateurs ont dit que les matrices axées sur les résultats, certes meilleures, laissaient encore à désirer. UN وقال متكلمون إن المصفوفات المستندة إلى النتائج قد تحسنت، ولكن ينبغي إجراء مزيد من التحسينات.
    Nombre d'orateurs ont dit que les buts et objectifs devraient être axés sur la situation de chaque pays et devraient répondre aux besoins des communautés. UN وقال متكلمون كثيرون إن اﻷهداف يجب أن تركز على حالات بلدان بعينها وأن تعالج احتياجات المجتمع المحلي.
    De nombreux orateurs ont dit que leurs gouvernements modifiaient la législation nationale afin de tenir compte des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et travaillaient avec les ONG afin d'en vérifier le respect. UN وقال الكثير من المتكلمين إن حكوماتهم تعدل تشريعاتها الوطنية للامتثال لاتفاقية حقوق الطفل وهي تعمل مع المنظمات غير الحكومية لرصد مدى الامتثال لها.
    70. De nombreux orateurs ont dit que cette nouvelle définition de la mission du Fonds ne devait pas se substituer au mandat de ce dernier ni dépasser le cadre de ce mandat. UN ٧٠ - وقال كثير من المتكلمين إن بيان المهام لن يحل محل ولاية اليونيسيف، كما ينبغي له ألا يتجاوز تلك الولاية.
    Des orateurs ont dit que c'était au Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme qu'il incombait au premier chef de surveiller l'application de la Convention et que l'UNICEF devait seconder le Centre dans cette tâche. UN وقال بعض المتكلمين إن المسؤولية اﻷولى عن الاتفاقية تقع على عاتق مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وأنه ينبغي لدور اليونيسيف أن يكون مكملا لدور هذا المركز.
    Des orateurs ont dit que, plutôt que d'être une fin en soi, promouvoir l'investissement étranger devrait être un moyen de faciliter, entre autres choses, le transfert de technologie. UN وقال بعض المتكلمين إن تشجيع الاستثمار الأجنبي ينبغي أن يكون وسيلة لتحقيق جملة أمور من بينها نقل التكنولوجيا، وليس غاية في حد ذاته.
    Des orateurs ont dit que, plutôt que d'être une fin en soi, promouvoir l'investissement étranger devrait être un moyen de faciliter, entre autres choses, le transfert de technologie. UN وقال بعض المتكلمين إن تشجيع الاستثمار الأجنبي ينبغي أن يكون وسيلة لتحقيق جملة أمور من بينها نقل التكنولوجيا، وليس غاية في حد ذاته.
    S'agissant de la programmation commune, certains orateurs ont dit que les initiatives visant à rationaliser les activités opérationnelles feraient baisser les coûts de transaction pour les homologues nationaux. UN 18 - وفيما يتعلق بالبرمجة المشتركة، قال بعض المتكلمين إن المبادرات الرامية إلى زيادة التماسك والانسياب في الأنشطة التنفيذية ستؤدي إلى انخفاض تكاليف العمليات على النظراء الوطنيين.
    Plusieurs orateurs ont dit que la paix et le développement formaient un tout et que l'" Agenda pour la paix " devait être suivi d'un " agenda pour le développement " . UN وقال عدة متكلمين إن السلم والتنمية متصلان في إطار واحد وإن " برنامج السلم " لابد أن يتبعه " برنامج للتنمية " .
    216. Plusieurs orateurs ont dit que le nouveau programme devrait mettre l'accent sur les soins aux jeunes enfants, l'éducation de base et les adolescents, ceux-ci devant participer au processus. UN ٦١٢ - وقال عدة متكلمين إن على الخطة العالمية المقبلة الجديدة أن تركز على الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم اﻷساسي والمراهقين، مع جعل المراهقين مشاركين في العملية.
    Plusieurs orateurs ont dit que les efforts pour améliorer le suivi devraient être soutenus à l'aide d'indicateurs précis à convenir. UN 19 - وقال عدد من المتكلمين إنه ينبغي مواصلة جهود تحسين الرصد باستخدام مؤشرات محددة تحديدا واضحا ومتفق عليها.
    Certains orateurs ont dit que ceux-ci devraient jouer un rôle plus important dans l'établissement de l'ordre du jour de toutes les réunions. UN وقال بعض المتحدثين إن على الدول الأعضاء أن تؤدي دوراً أكبر في تحديد جدول أعمال جميع الاجتماعات.
    Des orateurs ont dit que l'UNICEF devrait faire porter ses efforts sur les domaines où les actions des femmes avaient un impact sur le développement des enfants. UN وقال البعض إنه ينبغي لليونيسيف أن تعمل في المجالات التي يكون فيها ﻷنشطة المرأة أثر في نماء الطفل.
    Les orateurs ont dit que les matrices axées sur les résultats, certes meilleures, laissaient encore à désirer. UN وقال متكلمون إن المصفوفات المستندة إلى النتائج قد تحسنت، ولكن ينبغي إجراء مزيد من التحسينات.
    Nombre d'orateurs ont dit que les buts et objectifs devraient être axés sur la situation de chaque pays et devraient répondre aux besoins des communautés. UN وقال متكلمون كثيرون إن اﻷهداف يجب أن تركز على حالات بلدان بعينها وأن تعالج احتياجات المجتمع المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد