À l'arrivée en orbite géostationnaire, l'inclinaison était de 1,8 degré. | UN | بلغت 1.8 درجة لدى وصول الجسم إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
Améliorer les capacités de détection des objets de petite taille, situés en particulier sur l'orbite géostationnaire au-dessus du Japon; | UN | :: تحسين القدرة على الكشف عن الأجسام الصغيرة، ولا سيما تلك الموجودة في المدار الثابت بالنسبة للأرض فوق اليابان؛ |
Le satellite dérive sur une orbite " cimetière " avec une altitude minimum du périgée de 400 km au-dessus de l'orbite géostationnaire. | UN | الساتل في مدار التخلّص، في نقطة حضيض على مسافة 400 كيلو متر فوق المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
Recherche sur les technologies d'observation des débris spatiaux sur l'orbite géostationnaire | UN | البحوث في مجال تكنولوجيات رصد الحطام الفضائي في مدار ثابت بالنسبة للأرض |
Le satellite dérive sur une orbite " cimetière " avec une altitude minimum du périgée de 500 km au-dessus de l'orbite géostationnaire. | UN | الساتل في مدار التخلّص، في نقطة حضيض على مسافة 500 كيلو متر فوق المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
Satellites français en orbite géostationnaire et toujours en activité, avec leur position orbitale approximative Position orbitale | UN | السواتل الفرنسية الموجودة في المدار الثابت بالنسبة للأرض والتي لا تزال عاملة، مع بيان المواقع المدارية التقريبية |
Jusqu'à présent, elle a été abordée avec celle du régime juridique régissant l'orbite géostationnaire. | UN | وقد جرى تناول هذه المسألة حتى الآن جنباً إلى جنب مع مسألة النظام القانوني الذي يحكم المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
Pour réduire le risque de pollution humaine, il importe d'établir un catalogue des objets polluant l'espace circumterrestre, et tout particulièrement l'orbite géostationnaire. | UN | ومن العوامل الهامة في معالجة مشكلة الحطام الفضائي إجراء حصر للأجسام الملوثة للفضاء القريب من الأرض الموجودة داخل المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
Le nombre croissant de débris spatiaux sur l'orbite géostationnaire était par conséquent une source de préoccupation majeure. | UN | ولذا فإن زيادة كمية الحطام الفضائي في المدار الثابت بالنسبة للأرض مدعاة لقلق كبير. |
On a donc insisté sur le fait que les pays tropicaux devraient être prioritaires pour l'attribution des emplacements sur l'orbite géostationnaire. | UN | ولهذه الأسباب، جرى التشديد على أنه ينبغي اعطاء البلدان المدارية الأولوية في تخصيص المواقع المذكورة في المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
En ce qui concerne l'orbite géostationnaire, la solution retenue est un réseau de télescopes de diamètre compris entre 0,5 et 1 mètre. | UN | أما بشأن المدار الثابت بالنسبة للأرض فقد كان الحل المعتمد هو شبكة مقاريب ذات أقطار تتراوح بين 0.5 مترا و1.0 مترا. |
DAMAGE est un modèle spécialisé d'analyse des débris spatiaux en orbite terrestre haute, en particulier en orbite géostationnaire. | UN | ونموذج DAMAGE مخصص لتحليل الحطام الفضائي في المدارات الأرضية العالية، ولا سيما المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
À chaque sortie, la cible visée est accrochée à l'aide d'un simple dispositif de saisie de grande taille, puis placée sur une orbite de rebut d'altitude supérieure à celle de l'orbite géostationnaire. | UN | وفي كل تفقد، يلتقط الهدف باستخدام بسيط للقط الركام ثم ينقل إلى مدار دفن على ارتفاع أعلى من المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
L'orbite géostationnaire n'étant pas par nature infinie, il est dans l'intérêt de tous les pays que son utilisation soit régie de manière rationnelle et équitable. | UN | وحيث أن المدار الثابت بالنسبة للأرض مورد محدود، فمن صالح جميع البلدان أن يتم استعماله على نحو عادل ورشيد. |
Satellites français en orbite géostationnaire et toujours en activité, avec leur position orbitale approximative | UN | السواتل الفرنسية الموجودة في مدار ثابت بالنسبة للأرض ولا تزال عاملة، مع بيان المواقع المدارية التقريبية |
Satellites français en orbite géostationnaire et en activité, avec leur position orbitale approximative | UN | السواتل الفرنسية التي هي في مدار ثابت بالنسبة للأرض وما زالت عاملة، مع بيان المواقع المدارية التقريبية |
orbite géostationnaire à 52,5 degrés Est | UN | مدار ثابت بالنسبة للأرض فوق 52.5 درجة شرقاً |
C. Programmes de satellites de télécommunication sur orbite géostationnaire | UN | جيم - برامج سواتل الاتصالات المتعلقة بالمدار الثابت بالنسبة لﻷرض |
En raison de la distance entre l'orbite géostationnaire et la Terre, seuls les débris de plus d'un mètre peuvent être observés. | UN | وبسبب بعد ذلك المدار عن اﻷرض فإن هذه الانقاض لا يمكن رصدها إلا إذا زاد قطرها عن المتر. |
Selon des directives, les satellites en orbite terrestre basse devraient rentrer naturellement dans l'atmosphère dans un délai de vingtcinq ans et les satellites en orbite géostationnaire en fin de vie active devraient être placés en orbite de rebut ( < < orbite cimetière > > ). | UN | هناك مبادئ توجيهية تشترط عودة السواتل الموجودة في المدار الأرضي المنخفض إلى الغلاف الجوي بشكل طبيعي في غضون 25 عاماً، وأن تُسحب السواتل الموجودة في المدارات الثابتة بالنسبة للأرض من الخدمة في مدار التخلص بعد انتهاء فترة صلاحيتها. |
128,2 degrés Est (orbite géostationnaire) | UN | 128.2 درجة شرقاً (مدار ثابت بالنسبة إلى الأرض) |
1. Indicatif international: [2002-019A]; nom de l'objet spatial: [NSS 7]; État/organisation: [(pour les Pays-Bas)]; date de lancement: [17/04/2002]; registre ONU: non; statut: [en orbite géostationnaire] | UN | 1ـ (أسماء الأجسام الفضائية) [2002-019A] (International Designator)؛ [NSS7] ؛ [(التابعة لهولندا)] (الدولة/المنظمة)؛ (تاريخ الإطلاق) [17/4/2002]؛ رقم (التسجيل لدى الأمم المتحدة)؛ (الحالة) [في مدار ساتلي ثابت بالنسبة للأرض] |
Le marché est encore dominé par les services de lancement sur orbite géostationnaire, nécessitant des lanceurs lourds. | UN | ولا تزال تسيطر على السوق خدمات الاطلاق الى المدار الثابت بالنسبة الى اﻷرض ، الذي يتطلب مركبات اطلاق ثقيلة . |
Tous les États devraient avoir un accès rationnel et équitable à l'orbite géostationnaire. | UN | ويجب أن تتمكن جميع الدول بشكل معقول ومنصف من الوصول إلى المدار الثابت حول الأرض. |
position sur l'orbite géostationnaire: 57,0 degrés est | UN | الموقع في المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض: |
L'orbite géostationnaire est une ressource naturelle limitée qui risque d'être saturée et surexploitée. | UN | 74 - والمدار الثابت بالنسبة للأرض مورد طبيعي محدود يتعرض لخطر التشبع والاستخدام المفرط. |
Tous les États doivent, dans une mesure rationnelle et équitable, avoir accès à l'orbite géostationnaire. | UN | ويجب أن يتاح لجميع الدول مجال معقول ومنصف للوصول إلى المدار الثابت بالنسبة إلى الأرض. |
Position sur l'orbite géostationnaire: 42 degrés est | UN | الموقع المداري الثابت بالنسبة للأرض: 42 درجة شرقاً |
Positions sur l'orbite géostationnaire et plan de radiodiffusion | UN | المواقع المدارية الثابتة بالنسبة إلى الأرض الداخلة في خطة البث الإذاعي |
Actuellement dans la deuxième phase de son développement, il vise à fournir des mesures historiques de l'occupation de l'orbite géostationnaire. | UN | والمشروع هو الآن في المرحلة الثانية من تطوّره ويهدف إلى توفير قياسات تاريخية لاستغلال هذا المدار. |