Si on faisait abstraction de ces facteurs momentanés, le déficit du solde de trésorerie du budget ordinaire, à la fin de 1997, aurait, cette année encore, été de l’ordre de 195 millions de dollars. | UN | وبدون هذه العوامل الخاصة، فإن عجز نقدية الميزانية العادية في نهاية عام ١٩٩٧ كان سيبلغ مرة أخرى نحو ١٩٥ مليون دولار. |
Avec le Brésil et l’Ukraine, ils sont responsables de 86 % du montant des contributions non acquittées au budget ordinaire à la fin de 1997. | UN | والولايات المتحدة، باﻹضافة إلى البرازيل وأوكرانيا، مسؤولة عن ٨٦ في المائة من جميع اﻷنصبة غير المسددة للميزانية العادية في نهاية عام ١٩٩٧. |
En raison du déficit enregistré au titre du budget ordinaire à la fin de 2012, le montant du Fonds de roulement est tombé à 115 millions de dollars durant la même période. | UN | وأكد أن رصيد صندوق رأس المال المتداول انخفض إلى 115 مليون دولار في نفس التاريخ نتيجة للعجز البالغ 35 مليون دولار في نقدية الميزانية العادية في نهاية عام 2012. |
Elle se félicite du fait que 143 États Membres ont payé intégralement leurs contributions au budget ordinaire à la fin de 2012, ce qui démontre à nouveau leur volonté d'honorer les obligations qui leur incombent en vertu de la Charte. | UN | وأعربت عن ترحيبها بأن 143 دولة من الدول الأعضاء قد سددت بالكامل أنصبتها المقررة للميزانية العادية بحلول نهاية عام 2012، الأمر الذي يبين ثانيةً أنها تفي بالتزاماتها بموجب الميثاق. |
Il mérite d'être félicité pour l'excédent de trésorerie que devrait enregistrer le budget ordinaire à la fin de l'année, mais doit continuer d'œuvrer à optimiser la gestion de la trésorerie. | UN | وتابع قائلا إن الأمين العام يستحق الثناء على الرصيد النقدي الإيجابي المتوقع في الميزانية العادية بحلول نهاية العام، لكن عليه أن يواصل بذل الجهود لتحسين إدارة الموارد النقدية. |
Aux termes des articles 5.3 et 5.4 du règlement financier, les excédents enregistrés au titre du budget ordinaire à la fin de l'exercice doivent être reversés aux États Membres. | UN | 22 - وبموجب البندين 5-3 و 5-4 من النظام المالي، يتعين إعادة الفوائض الناتجة عن عمليات الميزانية العادية في نهاية الفترة المالية إلى الدول الأعضاء. |
Par contre, s'il restait des liquidités au titre du budget ordinaire à la fin de 2002, il avait encore fallu prélever des fonds sur les comptes d'opérations de maintien de la paix au cours de l'année et le nombre d'États Membres ayant versé le montant intégral de leurs contributions au financement du budget ordinaire avait diminué. | UN | ومن جهة أخرى، ففي حين كانت هناك أموال نقدية متاحة للميزانية العادية في نهاية عام 2002، فإنه كان مع ذلك من الضروري الاقتراض من حسابات حفظ السلام خلال السنة، كما انخفض عدد الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها في الميزانية العادية كاملة. |
Au cas où elle recevrait le moins élevé des deux montants annoncés, l'Organisation enregistrerait un solde de trésorerie négatif de 5 millions de dollars au titre du budget ordinaire à la fin de 2003. | UN | 11 - إذا ما تلقينا رقم الاشتراك الأقل، يتوقع أن يكون هناك رصيد سالب مقداره 5 ملايين دولار للميزانية العادية في نهاية عام 2003. |
Le niveau des liquidités disponibles pour les activités inscrites au budget ordinaire à la fin de 2004 était plus élevé que ce que l'on prévoyait en octobre, mais l'ONU a été obligée de prélever des avances sur d'autres comptes en novembre et puisait encore dans les réserves à la fin de l'année. | UN | وبالرغم من أن مستوى السيولة النقدية المتاح لأنشطة الميزانية العادية في نهاية 2004 كان أعلى من توقعات تشرين الأول/أكتوبر، فإن الأمم المتحدة قد اضطرت إلى الاقتراض داخليا من حسابات أخرى في تشرين الثاني/نوفمبر وواصلت استخدام الاحتياطيات في نهاية العام. |
Le montant des liquidités disponibles pour les activités inscrites au budget ordinaire à la fin de 2004 était plus élevé qu'on ne le prévoyait en octobre, mais l'ONU a été obligée de prélever des avances sur d'autres comptes en novembre et puisait encore dans les réserves à la fin de l'année. | UN | وبالرغم من أن مستوى السيولة النقدية المتاحة لأنشطة الميزانية العادية في نهاية عام 2004 كان أعلى من توقعات تشرين الأول/أكتوبر، فقد كان من الضروري اللجوء إلى الاقتراض الداخلي من حسابات أخرى في تشرين الثاني/نوفمبر كما استمرت الحاجة إلى استخدام الاحتياطيات في نهاية العام. |
8. Le montant des contributions non acquittées au titre du budget ordinaire à la fin de 1996 a également baissé : 511 millions de dollars, contre 564 millions de dollars à la fin de 1995, soit une diminution de 53 millions de dollars. | UN | ٨ - انخفض أيضا مقدار اﻷنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية في نهاية عام ١٩٩٦: كان مبلغ ٥١١ مليون دولار يتعلق بالميزانية العادية مستحقا في نهاية عام ١٩٩٦، بالمقارنة ﺑ ٥٦٤ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٥، أي بانخفاض يبلغ ٥٣ مليون دولار. |
Dans l’établissement des prévisions de la situation de trésorerie du budget ordinaire à la fin de 1999, la principale variable inconnue est le montant qui sera reçu du principal contribuant suivant ce que la législation interne de cet État Membre prévoira pour son exercice, qui commence le 1er octobre 1999. | UN | ٣٢ - وفي إعداد توقعات اﻷرصدة النقدية للميزانية العادية في نهاية عام ٩٩٩١، فإن المتغير الرئيسي غير المعلوم يتمثل في المبلغ الذي سيرد من المساهم الرئيسي في أعقاب صدور التشريع الوطني المتوقع للدولة العضو عن سنتها المالية التي تبدأ في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١. |
Selon le scénario No 2, la situation de trésorerie du budget ordinaire à la fin de l’année est calculée en partant du principe que le principal contribuant versera à la fin de l’année une somme similaire à celle qu’il avait versée vers la fin de l’année 1998 – soit 197 millions de dollars. | UN | ٥٢ - ويسقط الافتراض الثاني المبالغ النقدية للميزانية العادية في نهاية السنة بافتراض أن المساهم الرئيسي سيقوم بتسديد مبالغ في نهاية السنة تماثل المبالغ التي تم تسديدها في اﻷشهر اﻷخيرة من عام ٨٩٩١، أي ٧٩١ مليون دولار. |
Les rentrées d’argent frais au titre des quotes-parts de 1998 acquittées en temps voulu ont permis de rembourser les montants empruntés aux comptes des opérations de maintien de la paix et supprimé le déficit de trésorerie du budget ordinaire à la fin de janvier 1998. | UN | وبفضل التدفقات النقدية اﻵتية من دفع اﻷنصبة المقررة لعام ١٩٩٨ في أوانها، أمكن سداد المبالغ المقترضة من أموال حفظ السلام وتغطية العجز النقدي في الميزانية العادية بحلول نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
Sa délégation note avec satisfaction que 146 États Membres avaient versé le montant total de leur quote-part de financement du budget ordinaire à la fin de 2008 et que le montant des liquidités atteignait 791 millions de dollars au 30 avril 2009, contre 19 millions au 31 décembre 2008. | UN | وأعرب عن سرور وفده من أن 146 دولة من الدول الأعضاء قد سددت أنصبتها المقررة في الميزانية العادية بحلول نهاية عام 2008 وأن الموارد النقدية المتاحة في 30 نيسان/أبريل 2009 بلغت 791 مليون دولار، مقابل 19 مليون دولار في نهاية عام 2008. |