ويكيبيديا

    "ordinaires et d'autres ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العادية والموارد الأخرى
        
    • العادية وغيرها من الموارد
        
    • العادية وموارد أخرى
        
    • الرئيسية وغير
        
    Le tableau 2 présente les prévisions budgétaires relatives aux activités institutionnelles financées par des ressources ordinaires et d'autres ressources. UN ويتضمن الجدول 2 تقديرات الميزانية للأنشطة المؤسسية المقرر تمويلها من الموارد العادية والموارد الأخرى.
    L'UNICEF a continué de collaborer activement avec les gouvernements en vue de mobiliser des ressources ordinaires et d'autres ressources. UN 134 - وتواصل اليونيسيف تعاونها الناجح مع الحكومات من أجل تعبئة الموارد العادية والموارد الأخرى.
    Pour s'acquitter de son mandat et appuyer véritablement les efforts de renforcement des capacités aux fins du développement, il est indispensable que le PNUD puisse compter sur des ressources ordinaires et d'autres ressources d'un montant équilibré et prévisible. UN ويعتمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لتنفيذ ولايته وتقديم دعم فعال لبناء القدرات من أجل التنمية، اعتمادا حاسما على المستويات المتوازنة والقابلة للتنبؤ من الموارد العادية والموارد الأخرى.
    Les coûts afférents à la capacité additionnelle sont, par définition, variables et dépendent du volume des activités d'aide au développement du PNUD qui sont financées au moyen des ressources ordinaires et d'autres ressources. UN وتكاليف الهيكل التكميلي، حسب تعريفها، متغيرة وترتبط بالحجم الكلي لأنشطة البرنامج الإنمائي الإنمائية الممولة من الموارد العادية وغيرها من الموارد.
    Dotations de l'exercice financées au moyen de ressources ordinaires et d'autres ressources représentant 7,5% des dépenses de personnel (fonctionnaires en activités) UN مبالغ إضافية تم تمويلها أثناء السنة من الموارد العادية وموارد أخرى بنسبة 7.5 في المائة من تكاليف مرتبات الموظفين العاملين
    Il a également souligné que la mobilisation de ressources continuait à poser un problème majeur, et que les organisations devaient s'employer à mobiliser à la fois des ressources ordinaires et d'autres ressources afin de pouvoir réaliser leur plan stratégique. UN وأكد أيضا أن تعبئة الموارد لا تزال تمثل تحديا كبيرا، وأن على المنظمات أن تركز بشكل متساو على تعبئة الموارد للموارد الرئيسية وغير الرئيسية معا لتنفيذ خططها الاستراتيجية.
    Le PNUD s'acquitte de ses multiples fonctions en dispensant des services d'aide au développement, de coordination et de gestion fondés sur la demande et financés au moyen des ressources ordinaires et d'autres ressources. UN 5 - ويضطلع البرنامج الإنمائي بالأدوار المتعددة المنوطة به من خلال تقديم خدمات التنمية والتنسيق والإدارة القائمة على الطلب والممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى.
    Le PNUD, qui finance les charges au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au moyen de ressources ordinaires et d'autres ressources, a constitué une provision de 268 millions de dollars au 31 décembre 2007. UN ويمول البرنامج الإنمائي استحقاقات التأمين الصحي بعد التقاعد من الموارد العادية والموارد الأخرى. وأدى ذلك إلى نشوء رصيد احتياطي لهذا الغرض بلغ 268 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Les prévisions relatives aux recettes provenant des ressources ordinaires et d'autres ressources pour le plan de financement pluriannuel 2004-2007 figurent dans le tableau 2 ci-après. UN 52 - وترد في الجدول 2 أدناه الإيرادات المقترحة المتوقعة للموارد العادية والموارد الأخرى المخصصة للإطار التمويلي للفترة 2004-2007.
    En 2013, le Fonds a consacré 669,9 millions de dollars de ressources ordinaires et d'autres ressources à sept réalisations escomptées en matière de développement prévues par le plan stratégique. UN ٣٤ - أنفق الصندوق في عام 2013 مبلغ 669.9 مليون دولار من كل من الموارد العادية والموارد الأخرى على تحقيق سبعة نواتج إنمائية مدرجة في الخطة الاستراتيجية.
    ONU-Femmes est principalement financé au moyen de contributions volontaires (plus de 97 % en 2013), ses activités opérationnelles étant financées à partir de ressources ordinaires et d'autres ressources. UN 5 - وتمول هيئة الأمم المتحدة للمرأة بشكل رئيسي من التبرعات (أكثر من 97 في المائة في عام 2013)، وهي تتألف من الموارد العادية والموارد الأخرى لتمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها.
    Si le PNUD reste le principal client de l'UNOPS, les nouvelles activités au titre des ressources ordinaires et d'autres ressources du PNUD ont diminué en 2002 pour la troisième année consécutive. UN 11 - ورغم أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا يزال يمثل العميل الرئيسي للمكتب، فقد تناقصت الأعمال التي تم الحصول عليها من الموارد العادية والموارد الأخرى للبرنامج الإنمائي للسنة الثالثة على التوالي في عام 2002.
    Elles sont financées à la fois par des ressources ordinaires et d'autres ressources (provenant du recouvrement des coûts), dans les mêmes proportions que pour le financement des activités d'aide au développement qu'elles servent à appuyer. UN وتمول باستخدام تركيبة من الموارد العادية والموارد الأخرى (استرداد التكاليف) بنفس النسبة التي تمول بها الأنشطة الإنمائية التي تدعمها.
    Le chiffre provisoire des revenus du Fonds provenant des ressources ordinaires et d'autres ressources s'établit, pour 2002, à plus de 373 millions de dollars - montant supérieur aux premières prévisions de l'année - , contre 397 millions de dollars en 2001. UN وبلغ مجموع إيرادات الصندوق (المؤقتة) في عام 2002 من الموارد العادية والموارد الأخرى ما يربو على 373 مليون دولار (وهو مبلغ يتجاوز التوقعات الأولى لهذه السنة) بالمقارنة بإيرادات 2001 التي بلغ مجموعها 397 مليون دولار.
    10. Invite les États Membres à privilégier l'apport de ressources ordinaires et d'autres ressources plus prévisibles, d'affectation moins restrictive et axées sur les résultats inscrits dans le Plan stratégique pour 2014-2017; UN ١٠ - يشجع الدول الأعضاء على إعطاء الأولوية للموارد العادية وغيرها من الموارد التي تتسم بمزيد من المرونة وإمكانية التنبؤ بها وبأنها أقل تخصيصاً ومتوائمة مع نتائج الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛
    10. Invite les États Membres à privilégier l'apport de ressources ordinaires et d'autres ressources plus prévisibles, d'affectation moins restrictive et axées sur les résultats inscrits dans le Plan stratégique pour 2014-2017; UN ١٠ - يشجع الدول الأعضاء على إعطاء الأولوية للموارد العادية وغيرها من الموارد التي تتسم بمزيد من المرونة وإمكانية التنبؤ بها وبأنها أقل تخصيصاً ومتوائمة مع نتائج الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛
    c) Exhorter les États Membres à privilégier l'apport de ressources ordinaires et d'autres ressources souples, prévisibles, non préaffectées et axées sur les résultats inscrits dans le Plan stratégique pour 2014-2017; UN (ج) يحث الدول الأعضاء على إعطاء الأولوية للموارد العادية وغيرها من الموارد التي تتصف بالمرونة وإمكانية التنبؤ بها وبأنها أقل تخصيصاً ومتوائمة مع نتائج الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛
    En outre, le plan prévoit des ressources ordinaires et d'autres ressources, ce qui va dans le sens d'une plus grande transparence dans l'emploi de toutes les ressources du PNUD. UN وتشمل الخطة الموارد العادية وموارد أخرى. وسيوفر ذلك قدرا أكبر من الشفافية عن استخدام جميع موارد البرنامج الإنمائي.
    À cet effet, il a déterminé quelle serait la structure de base à financer exclusivement au moyen des ressources ordinaires et les capacités supplémentaires à financer proportionnellement au moyen des ressources ordinaires et d'autres ressources. UN وشمل ذلك تحديد بنية أساسية تمول تمويلا تاما من الموارد العادية، فيما يتم تمويل الاحتياجات الإضافية من الموارد العادية وموارد أخرى بصورة تناسبية.
    Il a également souligné que la mobilisation de ressources continuait à poser un problème majeur, et que les organisations devaient s'employer à mobiliser à la fois des ressources ordinaires et d'autres ressources afin de pouvoir réaliser leur plan stratégique. UN وأكد أيضا أن تعبئة الموارد لا تزال تمثل تحديا كبيرا، وأن على المنظمات أن تركز بشكل متساو على تعبئة الموارد للموارد الرئيسية وغير الرئيسية معا لتنفيذ خططها الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد