Doubler le nombre des abonnés à des postes de téléphone fixes et mobiles entre 2006 et 2015 et accroître le nombre des ordinateurs personnels et des abonnés à Internet d'au moins 15 % par an. | UN | ومضاعفة عدد المشتركين في خدمات الخطوط الهاتفية الثابتة والهواتف المحمولة بين عام 2006 و 2015، وزيادة عدد مستعملي الحواسيب الشخصية والمشتركين في شبكة الإنترنت بمعدل سنوي أدناه 15 في المائة |
i) D'un nombre suffisant d'ordinateurs personnels aux logiciels dernier cri | UN | ' 1` عدد كاف من الحواسيب الشخصية ذات البرامجيات الحديثة |
Ventes d'ordinateurs personnels et projections par région | UN | مبيعات الحواسيب الشخصية وتوقعات بيعها حسب المناطق |
Proportion d'entreprises équipées d'ordinateurs personnels | UN | نسبة مؤسسات الأعمال التي تستخدم حواسيب شخصية |
Environ un tiers de la population mondiale vit dans des pays où l'on compte moins de 15 ordinateurs personnels pour 1 000 personnes. | UN | ولدى ثلث سكان العالم تقريبا أقل من 15 حاسوبا شخصيا لكل 000 1 شخص. |
Figure : Ventes d'ordinateurs personnels et projections par région | UN | الشكل: مبيعات الحواسيب الشخصية وتوقعات بيعها حسب المناطق ' 3` |
Cela indique que les ordinateurs personnels en fin de vie ne devraient pas être négligés. | UN | ويدل ذلك على أنه لا ينبغي إهمال الحواسيب الشخصية في نهاية دورة حياتها. |
Le dispositif qui permet cette opération est un logiciel qui est intégré à tous les ordinateurs personnels et portatifs. | UN | وهذا الاختبار الذاتي هو نظام برنامجي جوهري لجميع الحواسيب الشخصية والمحمولة. |
Leurs domiciles et bureaux ont été perquisitionnés et des ordinateurs personnels, téléphones portables, livres et documents leur appartenant et appartenant aux membres de leur famille ont été confisqués. | UN | وتم تفتيش بيوتهم ومكاتبهم كما صودرت الحواسيب الشخصية والهواتف الخلوية والكتب والوثائق الخاصة بهم وبأفراد أسرهم. |
Leurs domiciles et bureaux ont été perquisitionnés et des ordinateurs personnels, téléphones portables, livres et documents leur appartenant et appartenant aux membres de leur famille ont été confisqués. | UN | وقد تم تفتيش بيوتهم ومكاتبهم وصودرت الحواسيب الشخصية والهواتف المتنقلة والكتب والوثائق الخاصة بهم وبأفراد أسرهم. |
La seconde mesure est d'augmenter la disponibilité d'ordinateurs personnels à bas prix. | UN | ويتمثل التدبير الثاني في توافر الحواسيب الشخصية الزهيدة التكلفة. |
Répartition par groupe économique des abonnés au téléphone (lignes fixes et téléphonie mobile), ainsi que des utilisateurs d'ordinateurs personnels et des internautes par centaine d'habitants, en 1992 et 2002 | UN | توزيع عدد المشتركين في خدمات الخطوط الهاتفية الثابتة والهواتف المحمولة، وعدد مستعملي الحواسيب الشخصية وشبكة الإنترنت لكل 100 نسمة، حسب الفئات الاقتصادية، في عامي 1992 و 2002 |
Pour la plupart, ils revêtaient la forme de feuilles volantes contenant des informations manuscrites alors que des ordinateurs personnels étaient disponibles. | UN | ويتكون معظمها من أوراق متفرقة غير مجلدة، وتكتب جميع المعلومات فيها بخط اليد، على الرغم من توفر الحواسيب الشخصية. |
Comme indiqué dans le précédent rapport du Secrétaire général, les données figurant dans la Liste ont été transférées de l'ordinateur central aux ordinateurs personnels en 1992. | UN | وحسبما ذكر في التقرير السابق لﻷمين العام جرى في عام ١٩٩٢ نقل المعلومات التي تضمها القائمة من الحاسوب الرئيسي الى الحواسيب الشخصية. |
Proportion d'employés utilisant des ordinateurs personnels | UN | نسبة الموظفين الذين يستخدمون حواسيب شخصية |
Certains codes locaux avaient également été mis au point et introduits dans des ordinateurs personnels. | UN | وتم أيضا تطوير بعض الترميزات المحلية وتشغيلها على حواسيب شخصية. |
Sur 42 ordinateurs personnels, 14 avaient été déclarés obsolètes et avaient déjà été transférés au Groupe du matériel en vue de leur liquidation. | UN | وبالمكتب 42 حاسوبا شخصيا أُعلن أن ثلثها عتيق، وهو الآن في حوزة وحدة الممتلكات انتظارا للتصرف فيه. |
L'augmentation de 328 400 dollars s'explique essentiellement par le remplacement de vieux ordinateurs personnels et de vieilles imprimantes d'ordinateur personnel et de réseau, opéré dans le cadre du programme d'informatisation du matériel de bureau de la CEA. | UN | وتعزى الزيادة البالغة 400 328 دولار بشكل رئيسي إلى الحاجة إلى استبدال الحواسيب المكتبية القديمة والطابعات المكتبية والشبكية القديمة في إطار برنامج مكننة المكاتب للجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
i) D'un nombre suffisant d'ordinateurs personnels aux logiciels dernier cri | UN | ' 1` عدد كاف من أجهزة الحاسوب الشخصي مع برامج حديثة |
iv) Fourniture d'un appui technique et opérationnel pour les 5 500 ordinateurs personnels reliés au réseau du Siège de l'ONU; | UN | `4 ' تقديم الدعم التقني والتشغيلي لـ 500 5 حاسوب شخصي متصل بشبكة مقر الأمم المتحدة؛ |
ordinateurs personnels (installation et gestion) Ordinateur | UN | المحطات الحاسوبية والحواسيب الشخصية المركبة والمصانة |
Unités centrales (UC), y compris celles des ordinateurs personnels de bureau | UN | وحدات المعالجة المركزية، بما في ذلك للحواسيب الشخصية المكتبية |
73. Le Comité avait examiné antérieurement l'achat d'ordinateurs personnels au Siège et avait consigné ses conclusions aux paragraphes 152 et 153 de son rapport sur l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1993b. | UN | ٧٣ - وقد استعرض المجلس في وقت سابق شراء أجهزة الحاسوب الشخصية في المقر، وترد النتائج التي توصل إليها في الفقرتين ١٥٢ و ١٥٣ من تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣)ب(. |
Assistance technique et entretien de 9 serveurs du réseau local et de 134 ordinateurs personnels et portables | UN | دعم وصيانة 9 وحــدات خدمة الشبكة المحلية و 134 حاسوبا مكتبيا وحجريا |
Tous les centres désignés ont indiqué disposer de locaux entièrement équipés des ordinateurs personnels nécessaires et d'installations de communications opérationnelles de qualité, y compris des lignes téléphoniques, de télécopieur et Internet. | UN | 14 - وذكرت جميع المراكز المرشّحة أنّ لديها مباني مجهّزة تجهيزاً كاملاً بالحواسيب الشخصية اللازمة ومرافقَ اتصالات تعمل بشكل جيّد، من بينها خطوط الهاتف والفاكس ومرافق الإنترنت. |
L'enquête annuelle sur les ménages entreprise en 2002 sur la pénétration et l'utilisation des technologies de l'information a révélé qu'il n'existait pas de différences sensibles entre l'utilisation par les hommes et les femmes des ordinateurs personnels (hommes : 55,9 %; femmes : 52,3 %) et de l'Internet (hommes : 50,3 %; femmes : 46,2 %). | UN | وقد بين مسح الأسر المعيشية السنوي الذي أُجرى في 2002 بشأن تغلغل تكنولوجيا المعلومات واستعمالها أنه ليس هناك فارق ملحوظ بين الرجال والنساء في استعمال الحواسب الشخصية (الذكور 55.9 في المائة، والإناث 52.3 في المائة) والإنترنت (الذكور 50.3 في المائة، والإناث 46.2 في المائة). |
Le coût des ordinateurs personnels reste stable (aux alentours de 1 000 dollars) depuis quelques années. | UN | فكلفة أجهزة الحواسيب قد استقرت (حوالي ألف دولار) على مدى السنوات القليلة الماضية. |
Les ordinateurs personnels de tous les fonctionnaires de la Mission sont dotés de la solution du réseau privé virtuel. | UN | 4-1-9 100 في المائة من موظفي البعثة يمتلكون حلول الشبكة الخاصة الافتراضية على حواسيبهم الحجرية |
De multiples versions sont conservées sur les disques durs des ordinateurs personnels et le réseau, ce qui rend les recherches difficiles, affecte beaucoup la productivité et complique la réutilisation d'un document pour en créer d'autres. | UN | كما يتم تخزين العديد من النسخ على الأقراص الصلبة في الحواسيب المحلية وعلى مُشغّلات شبكية يصعب البحث فيها مما يسفر عن خسارة كبيرة في الإنتاجية وصعوبات في إعادة استخدام الوثيقة في وضع وثائق أخرى. |