ordonnance présidentielle no 448 du 30 septembre 2000 relative au Programme national d'enseignement | UN | مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان رقم 448 بشأن برنامج الدولة للتعليم، المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2000 |
ordonnance présidentielle no 49 du 20 septembre 2002 relative au concept de politique du droit de la République du Kazakhstan | UN | مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان رقم 949 بشأن مفهوم سياسة الحقوق في جمهورية كازاخستان، المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 2002 |
ordonnance présidentielle no 992 du 10 décembre 2002 relative à la création du Centre national pour les droits de l'homme | UN | مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان رقم 992 بشأن إنشاء المركز الوطني لحقوق الإنسان، المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 2002 |
Entre-temps, le Code de procédure pénale prime l'ordonnance présidentielle dans la hiérarchie juridique. | UN | في هذه الأثناء، ساد قانون الإجراءات الجنائية على المرسوم الرئاسي في الهيكل الهرمي القانوني. |
En outre, avec l'adoption par référendum de la Charte sur la réconciliation le 29 septembre 1995 et l'entrée en vigueur d'une ordonnance présidentielle portant application de la Charte le 28 février 2006, l'auteur estime ne plus disposer de recours internes efficaces et utiles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومع اعتماد ميثاق المصالحة الوطنية في 29 أيلول/سبتمبر 1995 عن طريق الاستفتاء وبدء نفاذ المرسوم الرئاسي الذي ينص على تطبيق الميثاق في 28 شباط/فبراير 2006، ترى صاحبة البلاغ أن سبل الانتصاف الداخلية الفعالة والمجدية لم تعد متاحة لها. |
En application de l'ordonnance présidentielle du 17 mars 2008, des prêts remboursables en dix ans sont octroyés à un taux de 5 % par an. | UN | بموجب الأمر الرئاسي الصادر في 17 آذار/مارس 2008، وتُمنح قروض تسدد خلال عشر سنوات بفائدة 5 في المائة سنوياً. |
ordonnance présidentielle n° 1277 du 13 janvier 2004 relative au programme gouvernemental du < < Patrimoine culturel > > pour la période 2004-2006 | UN | مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان رقم 1277 بشأن برنامج الدولة للتراث الثقافي للفترة 2004-2006، المؤرخ 13 كانون الثاني/يناير 2004 |
ordonnance présidentielle n°1388 du 11 juin 2004 relative au Programme gouvernemental de développement de la construction de logements en République du Kazakhstan pour la période 2005-2007 | UN | مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان رقم 1388 بشأن برنامج الدولة لتطوير بناء المساكن في جمهورية كازاخستان للفترة 2005-2007، المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2004 |
ordonnance présidentielle n° 1459 du 11 octobre 2004 relative au Programme gouvernemental de développement de l'enseignement en République du Kazakhstan pour la période 2005-2010 | UN | مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان رقم 1459 بشأن برنامج الدولة لتطوير التعليم في جمهورية كازاخستان للفترة 2005-2010، المؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004 |
ordonnance présidentielle n° 1467 du 2 novembre 2004 relative à la Commission nationale pour la démocratie et la société civile auprès du Président de la République. | UN | مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان رقم 1467 بشأن اللجنة الوطنية للديمقراطية والمجتمع المدني برعاية رئيس جمهورية كازاخستان، المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 |
ordonnance présidentielle no 705 du 17 octobre 2001 relative à l'amélioration de la protection de la santé publique par l'État | UN | مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان رقم 705 بشأن تحسين إدارة الدولة فيما يتعلق بحماية الصحة العامة، المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2001 |
ordonnance présidentielle n° 1149 du 10 juillet 2003 relative au Programme gouvernemental de développement des zones rurales de la République pour la période 2004-2010 | UN | مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان رقم 1149 بشأن برنامج الدولة لتنمية المناطق الريفية في جمهورية كازاخستان للفترة 2004-2010، المؤرخ 10 تموز/يوليه 2003 |
En outre, avec l'adoption par référendum de la Charte sur la réconciliation le 29 septembre 1995 et l'entrée en vigueur d'une ordonnance présidentielle portant application de la Charte le 28 février 2006, l'auteur estime ne plus disposer de recours internes efficaces et utiles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومع اعتماد ميثاق المصالحة الوطنية في 29 أيلول/سبتمبر 1995 عن طريق الاستفتاء وبدء نفاذ المرسوم الرئاسي الذي ينص على تطبيق الميثاق في 28 شباط/فبراير 2006، ترى صاحبة البلاغ أن سبل الانتصاف الداخلية الفعالة والمجدية لم تعد متاحة لها. |
Se félicitant de la tenue en octobre 2013 des concertations nationales en République démocratique du Congo, convoquées par ordonnance présidentielle no 13/078 du 26 juin 2013, et de la création d'un Comité ad hoc de suivi chargé de veiller à la mise en œuvre prompte des recommandations adoptées, | UN | وإذ يرحب بعقد المشاورات الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2013، وهي المشاورات التي دعا إليها المرسوم الرئاسي رقم 13/078 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2013، وبإنشاء لجنة مخصصة للمتابعة مكلفة بضمان تنفيذ التوصيات المعتمدة على وجه السرعة، |
4. Accueille favorablement la désignation, par ordonnance présidentielle no 14/002 du 8 juillet 2014, du Représentant personnel du chef de l'État chargé de la lutte contre les violences sexuelles et le recrutement des enfants, et encourage le Gouvernement de la République démocratique du Congo à mettre à sa disposition les moyens nécessaires pour l'accomplissement efficace de sa mission; | UN | 4- يرحب بتعيين ممثل شخصي لرئيس الدولة مكلف بمكافحة العنف الجنسي وتجنيد الأطفال بموجب المرسوم الرئاسي رقم 14/002 الصادر في 8 تموز/يوليه 2014، ويشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تزويده بالوسائل الضرورية لكي ينجز مهمته بفعالية؛ |
Se félicitant de la tenue en octobre 2013 des concertations nationales en République démocratique du Congo, convoquées par ordonnance présidentielle no 13/078 du 26 juin 2013, et de la création d'un Comité ad hoc de suivi chargé de veiller à la mise en œuvre prompte des recommandations adoptées, | UN | وإذ يرحب بعقد المشاورات الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2013، التي دعا إليها المرسوم الرئاسي رقم 13/078 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2013، وبإنشاء لجنة مخصصة للمتابعة مكلفة بضمان تنفيذ التوصيات المعتمدة على وجه السرعة، |
4. Accueille favorablement la désignation, par ordonnance présidentielle no 14/002 du 8 juillet 2014, du Représentant personnel du chef de l'État chargé de la lutte contre les violences sexuelles et le recrutement des enfants, et encourage le Gouvernement de la République démocratique du Congo à mettre à sa disposition les moyens nécessaires pour l'accomplissement efficace de sa mission; | UN | 4- يرحب بتعيين ممثل شخصي لرئيس الدولة مكلف بمكافحة العنف الجنسي وتجنيد الأطفال بموجب المرسوم الرئاسي رقم 14/002 الصادر في 8 تموز/يوليه 2014، ويشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تزويده بالوسائل الضرورية لكي ينجز مهمته بفعالية؛ |
L'article 46 de l'ordonnance présidentielle no 0601 du 27 février 2006 (qui érige en délit l'utilisation ou l'instrumentalisation des < < blessures de la tragédie nationale > > ) devrait être révisé de façon à en restreindre le champ beaucoup trop vaste. | UN | وينبغي مراجعة المادة 46 من المرسوم الرئاسي 06-01 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 (الذي يجرم إساءة استخدام " جراح المأساة الوطنية " ) وتضييق نطاقه الواسع للغاية. |
L'adoption de l'ordonnance présidentielle lui permet de s'acquitter avec davantage d'efficacité et de succès de ses obligations juridiques internationales. | UN | ويُمَكن اعتماد الأمر الرئاسي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من تنفيذ التزاماتها القانونية الدولية بمزيد من الفعالية والنجاح. |
L'ordonnance présidentielle du 13 juillet 2007 a annulé le régime des laissez-passer que les citoyens turkmènes devaient détenir pour se déplacer, notamment dans les régions frontalières. | UN | وبموجب الأمر الرئاسي الصادر في 13 تموز/يوليه 2007، أُلغي نظام العمل بجوازات المرور التي كان يتعين على المواطنين التركمانيين حيازتها من أجل التنقل، لا سيما في المناطق الحدودية. |
Ces incidents avaient pour origine une ordonnance présidentielle sur la réforme monétaire. | UN | وكانت هذه اﻷحداث قد اندلعت بعد صدور أمر رئاسي يتعلق بالاصلاح النقدي. |
La Commission nationale de la condition de la femme a été constituée dans le cadre de l'ordonnance présidentielle du 17 juillet 2000. | UN | 38 - أنشئت اللجنة الوطنية لوضع المرأة بموجب مرسوم رئاسي في 17 تموز/يوليه 2000. |