ويكيبيديا

    "ordre international fondé sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دولي يستند إلى
        
    • دولي قائم على
        
    • دولي يقوم على أساس
        
    • نظام دولي يقوم على
        
    • وبالنظام الدولي القائم على
        
    • عالمي يقوم على
        
    • نظام دولي على أساس
        
    • نظام دولي مبني على
        
    • النظام الدولي على أساس
        
    L'Azerbaïdjan est attaché à un ordre international fondé sur le droit international. UN وأضاف قائلاً إن أذربيجان ملتزمة باتباع نظام دولي يستند إلى القانون الدولي.
    Nous nous donnons pour objectif de construire une société internationale plus forte, des institutions internationales qui fonctionnent bien et un ordre international fondé sur un ensemble de règles. UN ويتمثل هدفنا في إقامة مجتمع دولي أقوى، ومؤسسات دولية جيدة الأداء ونظام دولي يستند إلى قواعد دولية.
    Ils sont donc profondément attachés à soutenir et promouvoir un ordre international fondé sur l'état de droit, notamment le respect des droits de l'homme. UN لذا فإن هولندا تلتزم التزاما قويا بدعم وتعزيز نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان.
    Ces politiques soulignaient la nécessité d'une approche à la sécurité collective fondée sur la coopération et d'un ordre international fondé sur le respect des règles. UN وأكدت هذه السياسات ضرورة اتخاذ نهج تعاوني إزاء الأمن الجماعي ونظام دولي قائم على القانون.
    Nous souhaitons apporter notre concours à la mise en place d'une communauté internationale plus forte, d'institutions internationales efficaces et d'un ordre international fondé sur des règles. UN إننا نود أن نسهم في إقامة مجتمع دولي أقوى، ومؤسسات دولية تعمل على نحو جيد، ونظام دولي يقوم على أساس القواعد.
    Seul un ordre international fondé sur la justice socioéconomique peut sauver l'humanité. UN ولا تتمثل نجاة البشرية إلا في نظام دولي يقوم على العدل الاجتماعي والاقتصادي.
    Le Conseil réaffirme son attachement au droit international et à la Charte des Nations Unies, ainsi qu'à l'instauration d'un ordre international fondé sur l'état de droit et le droit international, qui sont essentiels à la coopération entre les États face à leurs épreuves communes, et contribuent donc au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا التزامه بالقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، وبالنظام الدولي القائم على سيادة القانون والقانون الدولي، وهما أمران لا بد منهما للتعاون بين الدول في مواجهة التحديات المشتركة، مما يسهم في صون السلام والأمن الدوليين.
    Au Sommet mondial de 2005, les États Membres ont réaffirmé leur attachement à un ordre international fondé sur l'état de droit et le droit international, qu'ils jugeaient essentiel à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États. UN ففي مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005، أكدت الدول الأعضاء من جديد التزامها بنظام عالمي يقوم على سيادة القانون والقانون الدولي، معلنة ضرورة التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول.
    Réaffirmant son attachement aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au droit international et à un ordre international fondé sur l'état de droit, qui est indispensable à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États, UN إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالقانون الدولي وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون بين الدول،
    Réaffirmant son attachement aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au droit international et à un ordre international fondé sur l'état de droit, qui est indispensable à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États, UN إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالقانون الدولي وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون بين الدول،
    Réaffirmant son attachement aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au droit international et à un ordre international fondé sur l'état de droit, qui est indispensable à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États, UN إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالقانون الدولي وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون بين الدول،
    Réaffirmant son attachement aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au droit international et à un ordre international fondé sur l'état de droit, qui est indispensable à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États, UN إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالقانون الدولي وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون بين الدول،
    Réaffirmant son attachement aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au droit international et à un ordre international fondé sur l'état de droit, qui est indispensable à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États, UN إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالقانون الدولي وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون بين الدول،
    Réaffirmant son attachement aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au droit international et à un ordre international fondé sur l'état de droit, qui est indispensable à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États, UN إذ تؤكد من جديد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول،
    Réaffirmant son attachement aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au droit international et à un ordre international fondé sur l'état de droit, qui est indispensable à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États, UN إذ تؤكد من جديد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول،
    Les pays qui respectent les droits de leurs citoyens ont plus de chances de maintenir la paix et de travailler à l'instauration d'un ordre international fondé sur le droit. UN والبلدان التي تحترم حقوق شعوبها من الأرجح أن تحافظ على السلام وأن تعمل من أجل إقامة نظام دولي قائم على سيادة القانون.
    La nécessité persistante d'un ordre international fondé sur la primauté du droit international, et l'obligation constante pour la communauté internationale de consolider la paix et de prévenir et de réprimer les violations des règles internationales ont été soulignées au cours du centenaire. UN وقد تم التأكيد في الذكرى المئوية على استمرار الحاجة إلى نظام دولي يقوم على أساس سيادة القانون الدولي، واستمرار واجب قيام المجتمع الدولي ببناء السلام ومنع وقمع انتهاكات القواعد الدولية.
    C'est la claire manifestation des aspirations de tous les peuples à un ordre international fondé sur les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN وهذا دليل واضح على تطلع كل الشعوب إلى نظام دولي يقوم على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Conseil réaffirme en outre son attachement au droit international et à la Charte des Nations Unies, ainsi qu'à l'instauration d'un ordre international fondé sur l'état de droit et le droit international, qui sont essentiels à la coopération entre les États face à leurs défis communs, et contribuent ainsi au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN " ويعيد مجلس الأمن كذلك تأكيد التزامه بالقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، وبالنظام الدولي القائم على سيادة القانون والقانون الدولي، وهما أمران لا بد منهما للتعاون بين الدول في مواجهة التحديات المشتركة، بما يسهم في صون السلام والأمن الدوليين.
    Il réaffirme la nécessité de voir l'état de droit respecté et mis en œuvre universellement, aux niveaux national et international, et l'engagement solennel de l'Assemblée en faveur d'un ordre international fondé sur l'état de droit et le droit international. UN وبالاضافة إلى هذا، فهي تؤكد من جديد الحاجة إلى تقيد الجميع بسيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني وتنفيذه، والتزام الجمعية العامة الرسمي بنظام عالمي يقوم على أساس سيادة القانون والقانون الدولي.
    Je voudrais pour terminer rappeler que l'avenir de la communauté internationale est mieux servi par un ordre international fondé sur le renforcement du multilatéralisme d'où serait donc éliminé le système unipolaire actuel. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد من جديد على حقيقة أن مستقبل المجتمع الدولي يتوطد بأفضل صورة بإقامة نظام دولي على أساس تعزيز تعددية الأطراف وبالتالي تدمير النظام الأحادي القطب الحالي.
    Un ordre international fondé sur le droit et des institutions internationales solides sont d'une importance fondamentale pour l'Union européenne. UN ذلك أن اعتماد نظام دولي مبني على قواعد ومؤسسات دولية قوية أمر لـه أهمية جوهرية بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي.
    Nous sommes heureux de noter le désir, qui a été exprimé, de renforcer l'ordre international fondé sur la primauté du droit, ainsi que l'attention particulièrement portée au devoir de la communauté internationale de consolider la paix et d'empêcher les violations du droit international. UN ويسعدنا أن نلاحظ اﻹعراب عن الحاجة إلى تعزيز النظام الدولي على أساس سيادة القانون، والتشديد بصورة خاصة على واجب المجتمع الدولي في بناء صرح السلام ومنع انتهاكات القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد