ويكيبيديا

    "organe d'appel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيئة الاستئناف
        
    • وهيئة الاستئناف
        
    • وهيئة الطعون
        
    • وهيئتها الاستئنافية
        
    • هيئة استئناف
        
    • مفروشات
        
    A servi dans 22 divisions de l'organe d'appel de l'OMC et a présidé 8 affaires. UN وفي هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية، خدم في 22 منازعة؛ وكان عضو الرئاسة في 8 قضايا.
    organe d'appel de l'OMC UN هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية
    Les membres de l'organe d'appel doivent-ils être indépendants de l'accusé et des autres personnes entendues dans le cadre de l'affaire? UN هل يتعين على أعضاء هيئة الاستئناف أن يكونوا مستقلين عن المتهمين وغيرهم من الذين لهم علاقة بالقضية؟
    Il est possible de régler au cas par cas les questions relatives au commerce et à l'environnement par le recours aux groupes d'experts et à l'organe d'appel. UN ويمكن حل المسائل التجارية والبيئية على أساس كل حالة على حدة من خلال استخدام الأفرقة وهيئة الاستئناف.
    Organisé des déjeuners de travail interactifs à Genève ayant pour objet de rendre les décisions des groupes spéciaux et de l'organe d'appel de l'OMC plus accessibles aux négociateurs et autres acteurs intéressés. UN :: نظّم في جنيف اجتماعات تفاعلية خلال أوقات الغداء كان الغرض منها جعل أحكام فريق منظمة التجارة العالمية وهيئة الطعون لديها متاحة بدرجة أكبر للمفاوضين التجاريين وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة التي تتأثر بذلك.
    Rien ne justifie que la Commission envisage d'entreprendre un exercice de codification ou de développement progressif à l'égard d'un régime qui s'élabore dans le cadre de l'article XXIV du GATT et des décisions des groupes spéciaux et de l'organe d'appel de l'OMC. UN وليس هناك من سبب يستدعي أن تسعى لجنة القانون الدولي إلى النظر في عملية تدوين أو تطوير تدريجي لنظام آخذ في التطور في إطار المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات وقرارات أفرقة منظمة التجارة العالمية وهيئتها الاستئنافية.
    Des critiques ont été formulées parce que les décisions sont contestées auprès du Ministère, signalant qu'un organe d'appel indépendant serait plus approprié. UN وقد أُثيرت بعض الانتقادات فيما يتعلق بإناطة مهام الاستئناف بالوزارة، وأُشير إلى أن من الأنسب أن تكون هناك هيئة استئناف مستقلة.
    Saisi par l'Inde, l'organe d'appel a infirmé cette constatation. UN ولكنه عندما طعنت الهند بهذا الحكم، نقضته هيئة الاستئناف.
    Toute partie à un différend peut faire appel du rapport d'un groupe spécial auprès de l'organe d'appel permanent institué par le Mémorandum d'accord. UN ويمكن لأي واحد من أطراف النزاع أن يطعن في تقرير الفريق أمام هيئة الاستئناف الدائمة.
    Les discussions ont porté sur le système de règlement des différends de l'OMC et la jurisprudence de l'organe d'appel. UN وتركزت المناقشة على نظام تسوية المنازعات بمنظمة التجارة العالمية وعلى السوابق القضائية لدى هيئة الاستئناف.
    De fait, l'organe d'appel de l'OMC lui-même a parfois recouru, dans une situation comparable, à cette perspective nuancée lorsqu'il a affirmé : UN وفي الواقع، في حالة مشابهة، اعتمدت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية نفسها في بعض الأحيان على هذا المنظور المتحفظ عندما أكدت ما يلي:
    Sur un plan plus général, l'organe d'appel de l'OMC a estimé que : UN وعلى مستوى أعم، قضت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية ما يلي:
    Comme l'a affirmé l'organe d'appel de l'OMC : UN وكما رأت هيئة الاستئناف بمنظمة التجارة العالمية، فإن:
    organe d'appel de l'OMC UN هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية
    Ainsi que l'organe d'appel de l'OMC l'a déclaré: UN وكما رأت هيئة الاستئناف بمنظمة التجارة العالمية، فإن:
    L'organe d'appel de l'OMC a souligné, dans une situation comparable, que les deux questions devaient être distinguées: UN وقد أكدت هيئة الاستئناف بمنظمة التجارة العالمية، في وضع مشابه، ضرورة التمييز بين هاتين المسألتين:
    Sur un plan plus général, l'organe d'appel de l'OMC a jugé ce qui suit: UN وعلى مستوى أعم، قضت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية ما يلي:
    Dans le cadre de l'OMC, l'organe d'appel a conclu : UN وضمن إطار منظمة التجارة العالمية، خلصت هيئة الاستئناف إلى ما يلي:
    L'intérêt des rapports des groupes spéciaux et de l'organe d'appel ainsi que les enseignements à en tirer seront examinés en conclusion. UN وتختتم هذه الورقة بمناقشة لتقريري الفريق وهيئة الاستئناف من حيث أهميتهما والآثار المترتبة عليهما.
    12. La CNUCED a lancé une série de réunions interactives ouvertes visant à rendre plus accessibles aux négociateurs commerciaux et aux autres parties prenantes les décisions rendues par les groupes spéciaux et l'organe d'appel de l'OMC. UN 12- وقد أطلق الأونكتاد سلسلة من الاجتماعات التفاعلية والمفتوحة الهادفة إلى جعل أحكام فريق منظمة التجارة العالمية وهيئة الطعون لديها متاحة بدرجة أكبر للمفاوضين التجاريين وغيرهم من الجهات الفاعلة التي تتأثر بذلك.
    De même les groupes spéciaux et l'organe d'appel de l'OMC n'ont pas toujours distingué nettement entre accord ultérieur et pratique ultérieure. UN وبالمثل، لا تميز أفرقة منظمة التجارة العالمية وهيئتها الاستئنافية دائما تمييزا واضحا بين الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة().
    Il a aussi été fait d'autres suggestions spécifiques, par exemple pour la promotion de la transparence, pour des mécanismes assurant la neutralité des arbitres et pour la mise en place d'un organe d'appel. UN وشملت المقترحات المحددة الأخرى تعزيز الشفافية وآليات ضمان حياد المحكمين وإنشاء هيئة استئناف.
    Dans le cas du linge de lit, l'Inde a contesté avec succès cette pratique; la Communauté européenne a fait appel des constatations du Groupe spécial, mais l'organe d'appel les a pleinement confirmées. UN وفي قضية مفروشات الأسرَّة نجحت الهند في الطعن في هذه الممارسة. واستأنفت الجماعة الأوروبية استنتاج الفريق أمام هيئة الاستئناف، لكن هذه الأخيرة أيدت الاستنتاج الذي تم التوصل إليه تأييداً كاملاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد