En particulier, la constitution étend considérablement les pouvoirs du parlement en tant qu'organe législatif principal du pays. | UN | وعلى وجه الخصوص، يوسع هذا الدستور بقدر كبير سلطات البرلمان، بوصفه الهيئة التشريعية الرئيسية للبلد. |
Nous exigeons que la communauté internationale respecte la décision finale de cet organe législatif qui incarne la souveraineté populaire de notre peuple. | UN | فنحن نطالب المجتمع الدولي بأن يحترم القرار النهائي الصادر عن هذه الهيئة التشريعية التي تكمن فيها سيادة شعبنا``. |
L'organe législatif de la transition reflétera la diversité des acteurs politiques malgaches. | UN | وستعكس الهيئة التشريعية للعملية الانتقالية تنوع الأطراف السياسية الفاعلة في مدغشقر. |
L'Assemblée générale devrait également jouer son rôle de direction en tant qu'organe législatif suprême international. | UN | ولا بد من تمكين الجمعية العامة من تأدية دورها القيادي بوصفها هيئة تشريعية عليا. |
Les mécanismes autonomes comportaient un organe législatif et exécutif. | UN | وتشمل تدابير الحكم الذاتي هيئة تشريعية وتنفيذية. |
Le Traité a été présenté à l'Assemblée populaire nationale, l'organe législatif le plus élevé de la Chine, où il sera débattu. | UN | وعرضت المعاهدة على مجلس الشعب الوطني، وهو أعلى هيئة تشريعية في الصين، للتداول بشأنها. |
La résolution susvisée de l'organe législatif suprême de l'Azerbaïdjan était liée au départ soudain intervenu le 15 juin 1993 du Président A. Elchibey pour le village de montagne isolé de Keleki, dans le district d'Ordubad. | UN | وقد كان لصدور قرار الهيئة التشريعية العليا ﻷذربيجان هذا صلة بسفر الرئيس أ. |
Légende: L: La recommandation appelle l'adoption d'une décision par un organe législatif. | UN | مفتاح الجدول: لام: توصية تتخذ الهيئة التشريعية قراراً بشأنها. |
Ces deux projets serviraient à appuyer cet organe législatif et permettraient d'assurer que les parlementaires travaillent dans un esprit de dialogue. | UN | ومن شأن المشروعين أن يقدّما المساعدة إلى هذه الهيئة التشريعية وأن يكفلا عمل أعضاء البرلمان ضمن إطار من الحوار. |
14. L'Assemblée Nationale Populaire est l'organe législatif Suprême et de contrôle politique, représentatif de tous les citoyens bissau-guinéens. | UN | 14- الجمعية الوطنية الشعبية هي الهيئة التشريعية العليا وهيئة الرقابة السياسية، التي تمثل جميع مواطني غينيا - بيساو. |
Légende: L: La recommandation appelle l'adoption d'une décision par un organe législatif. | UN | مفتاح الجدول: لام: توصية تتخذ الهيئة التشريعية قراراً بشأنها. |
Suivi des mesures prises par le Trésor national s'agissant du transfert rapide des subventions budgétaires. La Commission soumettra des rapports à l'organe législatif. | UN | ' 3` مراقبة سرعة تحويل الخزانة القومية لمنح الموازنة، وترفع المفوضية تقارير إلى الهيئة التشريعية. |
L'Assemblée pourra décider de se maintenir en tant qu'organe législatif du Timor oriental indépendant. | UN | ويجوز للجمعية أن تقرر الاستمرار بصفتها هيئة تشريعية لتيمور الشرقية المستقلة. |
Le nouveau parlement entrera officiellement en fonction à un moment où l'Afghanistan a besoin d'un organe législatif fort. | UN | وسيُفتتح البرلمان الجديد في وقت تحتاج فيه أفغانستان إلى هيئة تشريعية قوية. |
Au contraire des rapporteurs spéciaux, le Groupe de travail n'était pas habilité à effectuer une visite officielle dans un pays pour le compte d'un organe législatif. | UN | وخلافاً للمقررين الخاصين، لا يستطيع الفريق العامل أداء زيارة رسمية إلى بلد من البلدان بالنيابة عن هيئة تشريعية. |
Les signataires s'engagent à respecter l'indépendance du Parlement comme organe législatif. | UN | وحيث أن الموقعين يحترمون استقلال البرلمان بصفته هيئة تشريعية. |
10. Les dépendances de la Couronne ont des systèmes de Gouvernement ministériel fondés sur un organe législatif directement élu. | UN | 10- وللأقاليم التابعة للتاج نظم حكم وزارية ذات هيئة تشريعية منتخبة مباشرة. وتُعرف الهيئات التشريعية |
L'Assemblée nationale est l'organe législatif suprême de la République. | UN | وتشكل الجمعية الوطنية أعلى هيئة تشريعية في الجمهورية. |
C'est en fait une sorte de parlement mondial et elle devrait être l'organe législatif suprême auquel tous les États se soumettent. | UN | ومن ثم فهي بمثابة برلمان العالم ويجب أن تكون الجهاز التشريعي الأعلى الذي يخضع له الجميع. |
Le Conseil législatif est l'organe législatif de la RAS de Hong Kong. | UN | ويشكل المجلس التشريعي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة السلطة التشريعية في المنطقة. |
Chacune des organisations concernées a en effet son propre organe législatif intergouvernemental et son propre mandat. | UN | فلكل وكالة من الوكالات المعنية هيئتها التشريعية الحكوميــة الدوليــة الخاصــة بهــا وولايتهــا الخاصـة بها. |
D’après les renseignements fournis, 15 de ces plans ont été approuvés ou adoptés par un organe législatif. | UN | واستنادا إلى المعلومات المقدمة، تمت الموافقة على ١٥ خطة منها أو اعتمادها من قبل جهاز تشريعي. |
Bien que le Majlis ne soit pas un organe législatif, il exerce des pouvoirs constitutionnels conformément à l'article 125 de la Constitution. | UN | ومجلس الشورى ليس سلطة تشريعية ولكنه يمارس صلاحيات دستورية بموجب المادة 125 من الدستور. |