L'assemblée générale du Comité regroupe les membres adhérents et en est l'organe suprême, qui élit les membres de la direction exécutive. | UN | وتتألف الجمعية العامة للجنة من أعضاء اللجنة وهي التي تمثل الهيئة العليا للجنة وتنتخب أعضاء إدارتها التنفيذية. |
L'Assemblée, qui comprend les membres de l'Agence, est son organe suprême. | UN | أما الجمعية، فهي الهيئة العليا للوكالة، وتتألف من أعضائها. |
Les Membres de l'ONU attachent beaucoup d'importance à la nécessité de réformer cet organe suprême. | UN | يولي أعضاء الأمم المتحدة أهمية كبيرة لضرورة إصلاح هذه الهيئة العليا. |
Il n'y a actuellement pas de femme au Polit Bureau du Parti populaire révolutionnaire lao, organe suprême de décision du Parti. | UN | ولا توجد ممثلات في الوقت الراهن في المكتب السياسي لحزب لاو الثوري الشعبي، وهو أعلى هيئة لصنع القرار في الحزب. |
À l'échelle nationale, les femmes ont également accédé à l'organe suprême du Tokelau, le Fono général. | UN | وعلى الصعيد الوطني, اخترقت النساء أيضا أعلى جهاز لاتخاذ القرارات في توكيلاو, وتعد مجلس الفونو العام. |
organe suprême de l'État, il jouit d'un pouvoir exclusif en matière législative. | UN | وهو أعلى هيئات الدولة ويملك حصرياً صلاحية سن القوانين. |
La Conférence des Parties est l'organe suprême de la Convention et doit en priorité faire régulièrement le point de sa mise en œuvre. | UN | ومؤتمر الأطراف هو الهيئة العليا للاتفاقية وينبغي لـه على سبيل الأولوية أن يستعرض بانتظام تنفيذ الاتفاقية. |
Le Parlement, composé de 150 députés, est l'organe suprême du pouvoir de l'Etat et représente l'autorité législative. | UN | والبرلمان هو الهيئة العليا لسلطة الدولة والسلطة التشريعية، ويتألف من ٠٥١ نائبا. |
C'est l'organe suprême de prise de décisions des Nations Unies dans les domaines social et économique. | UN | فيشار إلى الجمعية العامة بأنها الهيئة العليا لﻷمم المتحدة لصنع السياسة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي. |
La Conférence des Parties à la Convention est l'organe suprême et elle est habilitée à prendre toutes les décisions nécessaires pour promouvoir la mise en oeuvre effective de la Convention. | UN | ومؤتمر اﻷطراف هو الهيئة العليا لها ويتمتع بسلطة واسعة لاتخاذ القرارات اللازمة لتعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
La Conférence des Parties à la Convention est l'organe suprême et elle est habilitée à prendre toutes les décisions nécessaires pour promouvoir la mise en oeuvre effective de la Convention. | UN | ومؤتمر اﻷطراف هو الهيئة العليا لها ويتمتع بسلطة واسعة لاتخاذ القرارات اللازمة لتعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
43. L'organe suprême examine toute modification ou tout remplacement, ou, si une objection a été soulevée, un renforcement. | UN | 43- تنظر الهيئة العليا في أي تغيير أو تبديل، أو حيثما يثار اعتراض، في أي تحسين. |
55. À sa [X] session l'[organe suprême] définira des modalités et procédures visant à: | UN | 55- تحدد [الهيئة العليا]، في دورتها [XX]، طرائق وإجراءات ترمي إلى ما يلي: |
L'Instance, étant l'organe suprême de l'ONU à aborder les questions relatives aux peuples autochtones, doit se montrer à la hauteur de ce défi. | UN | وعلى المنتدى الدائم، بوصفه الهيئة العليا التي تعالج قضايا الشعوب الأصلية في الأمم المتحدة، أن تتصدى لهذا التحدي. |
Le conseil est l'organe suprême chargé de définir les orientations de la commission conformément à l'article 13 du règlement. | UN | والمجلس هو الهيئة العليا المعنية بالسياسات في اللجنة بناء على ما تنص عليه المادة 13 من اللوائح. |
Toutefois, comme dans le système de Gouvernement néozélandais le Parlement est l'organe suprême, les tribunaux sont liés par les textes législatifs et ne peuvent annuler aucune des dispositions d'une loi adoptée par le Parlement. | UN | بيد أنه نظرا لكون البرلمان هو أعلى هيئة في نظام الحكم النيوزيلندي، فإن المحاكم ملزمة بالقوانين ولا يجوز لها أن تلغي نصوص أي قانون من القوانين التي تصدر عن البرلمان. |
Le Conseil des ministres est l'organe suprême de l'exécutif. | UN | ويمثل مجلس الوزراء أعلى جهاز في السلطة التنفيذية. |
192. En tant qu'organe suprême de la CNUCED entre deux sessions de la Conférence, le Conseil devrait renforcer sa fonction décisionnelle et directive, ainsi que sa fonction de gouvernance. | UN | 192- على مجلس التجارة والتنمية، بوصفه أعلى هيئات الأونكتاد في الفترات الفاصلة بين المؤتمرات، أن يعزز وظيفته الخاصة بصنع القرارات ووضع السياسات، ووظيفته الإدارية. |
Pour la deuxième année consécutive, le Gouvernement des États-Unis a refusé de respecter la volonté de la communauté internationale ainsi qu'elle s'est exprimée dans deux résolutions de cet organe suprême de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وللعام التالي على التوالي، لم تمتثل الولايات المتحدة ﻹرادة المجتمع الدولي المعرب عنها في قرارين من قرارات هذا الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة. |
Il importe, parallèlement, de redonner à l'Assemblée générale son statut d'organe suprême de l'ONU. | UN | وينبغي أن يتم هذا بالإضافة إلى استعادة الجمعية العامة أسبقيتها بصفتها الجهاز الأعلى في الأمم المتحدة. |
508. Le Comité se félicite, ainsi qu'il a été noté cidessus, de la création de l'Office du Médiateur pour les enfants et du rôle joué par l'organe suprême de contrôle. | UN | 508- ترحب اللجنة، كما هو مذكور أعلاه، بإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال وبدور الغرفة العليا للمراقبة. |
Sarajevo, Commission indépendante des médias, organe suprême de réglementation des médias en Bosnie-Herzégovine. | UN | مدير عام لجنة وسائط الإعلام المستقلة - الوكالة التنظيمية العليا للإذاعة في البوسنة والهرسك. |
26. Les fonctions à remplir par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole, qui est l'organe suprême du mécanisme, sont énoncées à l'article 12, à savoir : | UN | ٦٢- والوظائف التالية التي سيؤديها مؤتمر اﻷطراف/اجتماع اﻷطراف، وهو الجهاز اﻷعلى الذي ينظم آلية التنمية النظيفة، محددة بوضوح في المادة ٢١: |
Il appartient à l'Assemblée générale, organe suprême de l'Organisation, de présenter des propositions concrètes et une analyse en profondeur ainsi que des recommandations sur les questions liées à la paix et à la sécurité dans le monde. | UN | والتحدي يبرز أمام هذه الجمعية، أعلى أجهزة الأمم المتحدة، لتقديم مقترحات عملية وتحليل عميق ومن ثم تقديم توصيات حول المسائل المتصلة بالسلم والأمن الدوليين. |
Cependant, le Conseil de sécurité, organe suprême de l'Organisation des Nations Unies, ne peut être efficace que s'il agit avec détermination. | UN | ولكن فعالية مجلس اﻷمن، وهو أرفع جهاز في اﻷمم المتحدة، لا يمكن تحقيقها إلا إذا تصرف بشكل حازم. |
Cette question fait l'objet d'une telle attention, revêt une telle importance et une telle portée qu'il convient qu'elle soit traitée par l'organe suprême des Nations Unies, à savoir l'Assemblée générale. | UN | ويحظى هذا الموضوع بمستوى مرتفع للغاية من الاهتمام واﻷهمية والشمول لدرجة أنه من الواجب أن تعالجه أرفع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، وهي الجمعية العامة. |
La Cour suprême est l'organe suprême du pouvoir judiciaire pour les affaires civiles, pénales et administratives. | UN | والمحكمة العليا لجمهورية أوزبكستان هي أرفع هيئة قضائية في القانون المدني والجنائي والإداري. |
L’article 15, tel qu’il est actuellement rédigé, semble donner à penser que le principe de complémentarité doit être l’exception plutôt que la règle et que la Cour est un organe suprême qui peut porter un jugement sur les juridictions nationales. | UN | وقال ان المادة ٥١ بصيغتها الحالية تستلزم فيما يبدو أن يكون مبدأ التكامل هو الاستثناء بدلا من القاعدة ، وان المحكمة هي هيئة عليا يمكن أن تصدر القرار بشأن الاختصاصات الوطنية . |